好书推荐:《柯林斯高阶英语学习词典》
好书推荐系列
写在前面:做好翻译的第一大诀窍就是阅读。
人生的知识、经验和智慧的结晶很多都“藏”在古今中外那些或长或短的话语和书籍里面。只要我们去认真读书,不用亲自去蹉跎岁月,也可以获得这些知识、经验和智慧。可是,这些老话听得多了,看得烦了,不愿再去思考、借鉴,非要自己再从头到尾经历一遍才能“顿悟”。悲哀啊!
在平静的封皮下面,涌动着作者人生、理想、生活和工作智慧的激流。他们自告奋勇,不远百年与千年,漂洋过海,跋山涉水,来到我们身旁,想与我们成为朋友,要与我们促膝而谈。我们难道不应该欣然接受、洗耳恭听吗?“听君一席话胜读十年书”,我们就听听他们想说什么吧。
现代人,享受着古时候无法比拟的先进知识、科技和技术。甚至几十年前、几年前也无法与现在相比。但是,先进的知识、科技和技术并一定能为我们带来智慧。现在的人,做蠢事依然前赴后继,依然“好了伤疤忘了疼”,依然“不见棺材不掉泪”。书籍是人类经验和智慧结晶,我们可以从中借鉴。书籍不容忽视,更不容轻视。
对于读书和写作之间的关系,古人一语道破天机:“读书破万卷,下笔如有神”!若想“薄发”,必先“厚积”。翻译也是一种写作,只要我们读得够多,就会写得够好!
如今天博文的标题所示,我今天推荐的书是《柯林斯高阶英语学习词典》。中国人学英语,一道很高的门槛就是单词。如果有一本英语学习词典我们可以当成好书来读,里面讲单词在每个场合下的意思,我们在使用这个单词时的想法、态度和心思,我们就可以在表达自己时自信地使用每个单词。整部词典每一页都有英语单词的“故事和经历”,读过之后,我们就会与它成为“人生挚友”。这样的单词朋友,不知道要比“萍水相逢”、硬背下来的单词靠谱多少倍!
我这里只举一个例子来说明这部词典的妙处——
浪漫
何为“浪漫”?恐怕不容易讲得清楚。《柯林斯高阶英语学习词典》用细节让我们认识了什么是浪漫。
首先,浪漫当然与爱情、婚姻有关。
A romance is a relationship between two people who are in love with each other but who are not married to each other.
“After a whirlwind romance the couple announced their engagement in July.”
那什么样的人、什么事情才能称得上是“浪漫”呢?——
Someone who is romantic or does romantic things says and does things that make their wife, husband, girlfriend, or boyfriend feel special and loved.
“When we’re together, all he talks about is business. I wish he were more romantic…”
Romance refers to the actions and feelings of people who are in love, especially behaviour which is very caring or affectionate.
“He still finds time for romance by cooking candlelit dinners for his girlfriend…”
不过,要是什么事情都浪漫,过了头就是“不切实际”了:
If you say that someone has a romantic view or idea of something, you are critical of them because their view of it is unrealistic and they think that thing is better or more exciting than it really is.
“”He has a romantic view of rural society..”
这部词典的魅力就在于此:一旦读懂了里面单词的故事,你就会难以忘怀。
这部词典我买了三本,从头到尾看过一遍,现在仍然爱不释手。希望你也与她开始翻译学习之旅上的浪漫故事。
6 Responses
过年不买新衣服了,就买它了。
不过让我不解的是,常老师干嘛要买三本那么多呢?送人吗
这本词典是黑龙江的自考课程《词汇学》里面推荐的,在哈尔滨买了一本。后来到北京,又买了一本,公司和家里各一本。06年又出了新版,就有买本原版的。说实话,从性价比上看,英国原版不比国内的版本贵。
在传统英国“五大”当中,柯林斯最大的卖点是其语境化的整句释义,不过,成也萧何败萧何,这也成了它最为人所诟病的“阿基里斯脚踵”。
为何诟病?能否介绍下。不过,柯林斯的这类词典对于英语是外语的人来说,帮助不小。
《柯林斯高阶英语学习词典》
[…] 我以前觉得,英语词典有一本不太差的就可以满足我的学习需求了,随便哪一家高水平出版社的随便哪一本高质量词典都行。虽然从小小的一本初中生用的英汉词典到大很多的朗文词典,再到非常适合外国英语学生的柯林斯词典(这部词典我买过三本,从头到尾看过一遍,现在仍然爱不释手),我也买过好几本,但初衷是想通过更厚的词典学到更多的语言知识,从未想过不同的词典对同一个词的“理解”会有所不同(更不用说完全不同了),也没仔细想过即使是英英词典的目标读者也有外国学生和本国普通人之分。据我当时“天真而可爱”的想法,不论哪种词典,无论薄厚,也不论是哪个国家出的,它们都是标准而一致的。但我忘了词典也是由人来编写的,而且还是不同国家,不同时代的人。 […]