老师傅的真心话:当语言变成随取随用的商品,你要如何保住自己的饭碗?

大家最近可能都发现了,语言这件原本只有我们人类才擅长的事,现在好像变了。
过去几千年,咱们一直觉得,能说话、能交流、能想出那些弯弯绕绕的词儿,是咱们跟动物最本质的区别。全世界有 7000 多种语言,每一种都是咱们人类智慧的结晶。可打从 2022 年底 ChatGPT 出来以后,这个老观念被打破了。你会发现,坐在电脑对面的那个 AI,说起话来比人还顺溜。
这时候我们才意识到:语言,恐怕不再是人类的特权了。
其实说白了,AI 说话的本事,更像是一种“聪明的模仿”。
就像有些科学家用人工信号去逗引小动物一样,AI 生成的那些文字特别流畅,让我们产生了一种“对面也是个人”的错觉。即便它有时候满嘴胡说八道,只要它说得头头是道,我们还是会觉得它厉害。
这就很有意思了:因为人说话有时也会出错,AI 这种偶尔的不严谨,反而让它听起来更真实。现在大家对 AI 的要求也变高了,不再看它说得顺不顺,而是看它讲得对不对,有没有逻辑。但咱们别忘了,它的强项本来就是“说话”,至于推理和逻辑,那是后来才给它补上的课。
咱们再回头看看我们自己,其实人类对自己语言的掌握,真没咱们想的那么好。
基辛格和他弟弟的事儿就是个例子。哥俩一块儿移民美国,弟弟年纪小,说一口流利的美式英语,一点口音没有;可基辛格呢,哪怕后来当了国务卿,一张嘴还是那股浓重的德国味儿。
这就说明,人的语言能力是有天花板的,受年纪、环境的影响太大了。哪怕是世界顶尖的精英,也没法像 AI 那样随随便便就精通好几门外语。所以说,语言这东西,本来就不是咱们的长项,只是咱们以前没遇到过对手,才把它当成了自己的独门秘籍。
现在,这个秘籍被 AI 破解了。更关键的是,语言正变成一种可以成批生产的“零件”。
现在的语言翻译行业,早就开始自动化了。AI 不光能翻译,还能根据你是什么样的人、喜欢什么样的口气,精准地写出你爱看的东西。甚至在写广告文案这块儿,AI 比人还厉害,因为它读过的数据比咱们多得多。
在翻译领域,AI 的速度和成本更是人类没法比的。你想想,2022 年的老产品 ChatGPT 3.5 读过的书就已经相当于一个人读两万年。这种海量的处理能力,让语言变成了一种随取随用的商品。如果说以前的翻译软件只是工具,那现在的 AI 简直就是一家大型的语言工厂。而现在,GPT-4o(“o”代表 Omni,意为全能)更能进一步实现音频、视觉和文本的实时推理,反应速度极快。
面对这个变化,大家可能觉得挺焦虑的。
有预测说,到 2030 年,全球会有 8 亿个岗位被 AI 取代。这种转型确实不容易,它要求我们要更有创意,更懂得怎么跟人打交道,而这些本事,确实不是每个人天生就有的。
不过,AI 也有好的一面。比如在教育上,它能给每个学生配一个“私人教练”,帮老师改作业、出主意,让教学变得更高效。
当然,大家担心的隐私、偏见、版权问题,确实都存在。但我们对 AI 的那种审慎,说到底不是因为它说话不自然,而是因为它没有真实的生活经历。它读过两万年的书,却没去菜市场买过一次菜,它没法像人一样去感受这个世界。
我们总觉得语言代表了人性,其实这可能是一种误解。
真正让我们之所以成为人的,不是那几句流利的话,而是我们面对未知情况时的那种判断力。是在突发状况下的本能反应,是那种批判性的思维,还有我们心里那份道德感。
AI 能写出最漂亮的报告,能把语言工厂化,但它没法替你应对那些从来没发生过的新问题。
这,才是我们在 AI 时代最值钱的本事。
往后走,咱们没必要跟 AI 比谁翻译得快、谁话说得俏。更好的办法是跟它搭伙过日子:让它去搜集信息、写草稿,咱们把心思花在做决定、搞创意、解决复杂问题上。
说到底,语言是可以被复制、被买卖的,但人心里那份应对未知的智慧和直觉,AI 永远学不会。
关于北京翻译公司雅高 ExtraTrans
高端客户优选翻译伙伴——北京翻译公司雅高 ExtraTrans 成立于 2008 年,专业从事笔译、创意翻译、校对、润色、排版、口译、音视频翻译和字幕等语言服务项目,备受众多世界 500 强企业及权威机构的信赖。
长期合作客户涉及汽车、IT、政府政务、国际组织、法律、时尚、奢侈品、影视、公关、游戏、教育、工程、机械等各个行业。直接签约和间接服务的客户包括:保时捷、玛莎拉蒂、日产、奥迪、美国教育考试服务中心 (ETS)、神州信息、阿尔斯通、铁姆肯公司、特灵科技、李宁、伟达、明思力、博雅、奥美、庞瀚、泰佩思琦旗下 Coach 等品牌、地中海邮轮、北京交通委、新华社、菜鸟、高盖茨律师事务所、爱克林、富通资本 (Pallas Capital)、联想、DriveNets。