156 1103 9483
guo@hua.digital

夜读之聊斋篇:《偷桃》

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

夜读之聊斋篇:《偷桃》

近来夜读蒲松龄《聊斋志异》,遇此魔术故事,深感相比之下时下魔术实乃浮云,故不揣浅陋、亦不论正误,译为今文与诸君共赏。原文附在后面

小时候去城里考试,正巧是立春时节。根据习俗,立春的前一天,各个行当的商家都扎起彩楼、吹吹打打地到布政使衙门庆祝,叫做“演春”。我就和朋友一块去看戏。

那天街上人山人海。衙门堂上坐着有四个长官,都穿着红衣服,东西相向而坐。那时候我还小,也不知道他们都是什么官。只听见人声嘈杂、锣鼓喧天。突然有一个人领着一个披头散发的小孩,挑着担子走上来,好像是在说什么。人声鼎沸,也听不到在说什么。只看见堂上有人笑。然后就看见黑衣衙役大声命他们表演。那一老一少听到这个才站起来,问:“演什么戏?”堂上几个长官商量了几句,然后衙役问他们擅长演什么戏。回答说:“我们能变出来各种瓜果蔬菜,不管应不应季。”衙役告诉长官,然后又回来告诉父子二人:“那就桃子好了。”

父亲说了一声好,就把衣服脱下来盖在竹筐上,故意埋怨道:“长官真是搞不清楚状况!现在冰还没化,哪里去找桃子?不去找吧,又怕他们生气。怎么办啊?”儿子说:“父亲已经答应了,怎么好又推辞呢?”父亲惆怅了半天,说:“我想好了:现在是春天,雪还没有融化,人间是找不到桃子了。只有王母娘娘的园子里面四季常青,也许有桃子。只能从天上偷了。”儿子说:“不是吧!能爬梯子登天吗?”父亲说:“我有手段。”于是打开竹筐,拿出一团绳子,有好几十丈长,整理好绳子的一头,就往天上一扔,绳子就立住了,好像挂在哪里一样。不一会,绳子越扔越高,到了云彩里面,手里也没有绳子了。他把儿子叫过来说:“儿啊,你过来。我老了,没有力气,又胖又笨,不能上去,还得你去走一趟。”然后把绳子交给儿子,说:“攀绳子可以上去。”儿子接过绳子,面露难色,怨恨道:“父亲糊涂,这么一根绳子,让我爬着它上万丈高天,万一绳子中途断了,我岂不是粉身碎骨了!”父亲强忍着哭,拍着儿子说:“我已经说错话,后悔也来不及了。我儿就辛苦去一趟。如果偷回来桃子,长官能赏给我们百两黄金,一定给你娶一房漂亮媳妇。”儿子于是拿着绳子,手脚交替攀爬,好似蜘蛛在蜘蛛网上爬一般,慢慢地爬上云霄,不见了踪影。

过了好久,一个桃子掉了下来,像碗一样大。父亲很高兴,拿着桃子献给堂上的长官。长官们你看我看,看了好久,也不知道是真是假。突然绳子掉在地上。父亲大惊失色:“不好!上面有人弄断了绳子。没有东西托着我儿子了!”过一会,掉下来一个东西,一看是儿子的脑袋。父亲捧着儿子的头,哭道:“一定是我儿子偷桃被看园子的人发现了。我儿子没命了!”过一会,又掉下来一只脚。就这么看着那个小孩的肢体都掉下来。父亲大声痛哭,一块一块捡到竹筐里面盖上,说:“我这么大年纪只有这么一个儿子,每天跟我走南闯北。今天长官命我们表演,没想到我儿如此惨死!我比须把他背去埋了。”他走上堂前,跪在地上,说:“就因为桃子,我儿丢了性命!长官可怜可怜小人,帮我埋葬我儿。我一定会报答长官的恩情。”堂上的长官无不惊恐、错愕,都给了赏钱。父亲接过钱,缠在腰里,用手敲竹筐说:“儿子,还不快出来谢赏?”突然,一个披头散发的小孩头顶掉竹筐的盖子,从里面爬了出来,向北叩首,一看是他儿子。

这个魔术十分奇幻,所以至今仍然记得。后来听说白莲教的人也能做到,他们是不是这对父子的后代呢?

读后感:即使用时下最严格的娱乐标准来看,故事中的魔术表演也属一流水平。这对父子让观众不知不觉入戏,情节一波三折,情感随着表演澎湃起伏。到最后才知道只是个魔术。戏都演到了生临死别的份上了,那些出了钱的长官无论如何也不好意思把钱要回来了。这是多好的事情,娱乐大众,官府出钱!

——————

蒲松龄原文:

《偷桃》

童时赴郡试,值春节。旧例,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰“演春”。余从友人戏瞩。

是日游人如堵。堂上四官,皆赤衣,东西相向坐。时方稚,亦不解其何官。但闻人语哜嘈,鼓吹聒耳。忽有一人,率披发童,荷担而上,似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。但视堂上作笑声。即有青衣人大声命作剧。其人应命方兴,问:“作何剧?”堂上相顾数语,吏下宣问所长。答言:“能颠倒生物。”吏以白官。少顷复下,命取桃子。

术人声诺,解衣覆笥上,故作怨状,曰:“官长殊不了了!坚冰未解,安所得桃?不取,又恐为南面者所怒。奈何!”其子曰:“父已诺之,又焉辞?”术人惆怅良久,乃云:“我筹之烂熟:春初雪积,人间何处可觅?惟王母园中,四时常不凋卸,或有之。必窃之天上,乃可。”子曰:“嘻!天可阶而升乎?”曰:“有术在。”乃启笥,出绳一团,约数十丈,理其端,望空中掷去;绳即悬立空际,若有物以挂之。未几,愈掷愈高,渺入云中,手中绳亦尽。乃呼子曰:“儿来!余老惫,体重拙,不能行,得汝一往。”遂以绳授子,曰:“持此可登。”子受绳,有难色,怨曰:“阿翁亦大愦愦!如此一线之绳,欲我附之以登万仞之高天,倘中道断绝,骸骨何存矣!”父又强呜拍之,曰:“我已失口,悔无及,烦儿一行,儿勿苦,倘窃得来,必有百金赏,当为儿娶一美妇。”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。

久之,坠一桃,如碗大。术人喜,持献公堂。堂上传示良久,亦不知其真伪。忽而绳落地上,术人惊曰:“殆矣!上有人断吾绳,儿将焉托!”移时一物堕,视之,其子首也。捧而泣曰:“是必偷桃为监者所觉。吾儿休矣!”又移时,一足落;无何,肢体纷堕,无复存者。术人大悲,一一拾置笥中而合之,曰:“老夫止此儿,日从我南北游。今承严命,不意罹此奇惨!当负去瘗之。”乃升堂而跪,曰:“为桃故,杀吾子矣!如怜小人而助之葬,当结草以图报耳。”坐官骇诧,各有赐金。术人受而缠诸腰,乃扣笥而呼曰:“八八儿,不出谢赏,将何待?”忽一蓬头僮首抵笥盖而出,望北稽首,则其子也。

以其术奇,故至今犹记之。后闻白莲教能为此术,意此其苗裔耶?

 

No Responses

  1. […] – 又想起了蒲松龄讲的另外一个关于魔术的故事。相比之下,现在的魔术都似浮云一般。待日后慢慢讲来。 Related Posts:北京故宫博物院道歉信深度解析二则:德式英语和基本问题宪法和宪政安卓手机摩托罗拉 XT 502 初级攻略Activism 怎么翻译? […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *