changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

华文、华语、汉文、汉语、普通话、国文、国语、中文、中国语、中语?

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

华文、华语、汉文、汉语、普通话、国文、国语、中文、中国语、中语?


 

16 Responses

  1. 我觉得华语就是华语,不管是谁说的 – 中国人(普通话),台湾人(国语),海外华人(“华人”也不是一个完全确定的概念)。
    CRI 所广播的华语可以说是普通话,但又是华语。中国人,外国人说普通话可以说都说华语言,就是跟学过日语的欧洲人,美国人,等说日语。
    不管怎么样,“华语”肯定比“中文正确。假如要保持”中文“这两此,应该把“日语”,“英语”,“俄语”也应该成为“日文,英文,俄文。English,Japanese,Russian 都可以speak,又可以write。
    当然也可以说”汉语“ – ”华语“,”汉语“都有这个汉族的背景。还可以说”普通话“,写”中文“。
    当然,我觉得假如有某种”普通话“,那就应该是英文,拉丁文,或者世界语。

    • 活龙 says:

      你可能不太清楚,汉语言中是明确区分“语”(用来说)和“文”(用来写)的。二者泾渭分明,如果混淆起来,则在逻辑上、技术上非常不严密。“普通话”、“国语”、“华语”只是从不同的角度描述同一个东西的不同方面。

      “普通话”特指现代标准汉语,它与汉语的各方言不同。它描述的是同一个语言内的标准形式,与各个方言相对应(上海话、广东话、东北话等)。

      “国语”是指一个国家的法定语言,与这个国家的不同语言相对应。在中国其它语言可以是朝鲜语、蒙古语等。

      “华语”是从世界各种语言的角度来描述“汉语”而来的一个说法,与英日俄德等语言不同。

      问题是,普通话和国语不是一种语言自己的名字,只是中国内部对通用语“现代标准汉语”的叫法,每个国家都有自己的“普通话”和“国语”;而华语是从外部的角度特指“现代标准汉语”,但中国除了汉语,还有很多其他语言。中国人一般不把自己的语言叫华语,只有老外或者从老外的角度才这么叫。

  2. 假如某语言的文字比它口语古老的可能性很大,我觉得应该可以”说某文”。假如口语比文字古老,只可以某语,但不可以某文。中文的文字应该比普通话,国语,等标准”中语”古老,是不是比各种方言古老?

    • 活龙 says:

      还真没从你这个角度想过这个问题!

      我一直都觉得文字是在语言发展到比较成熟之后才会出现的。好比一个优秀的作家或者一个普通人,他学会说话,再学会怎么写字。

      兄台知道哪个民族的人先发明了文字,后发明的语言?

  3. […] Can you Speak Zhongwen, 活龍翻译博客, comments, September […]

  4. Until about 1800, standard German was almost only a written language
    但是就德语 / 德文方言来说我不太清楚。应该是”语”。我家里人所讲的方言是”语” — 实际上没有文字。

    • 活龙 says:

      This statement taken from Wikipedia might prove to some extent that the website is not contributed to by true professionals and can be used as an alternative for information only and at your own risk.

      It depends on how Standard German is defined. If it means no Germans spoke as the written language was on paper, then no people speak their Standard or de facto Standard Language because they always speak a variant that is is differnt in one way or the other from their country’s TV/radio hosts and hosteses.

      (Sorry, your comment was wrongly identified as spam and I’m replying to it only after I’ve quoted EB’s entry in my reply to your other comment.)

  5. Until about 1800, Standard German was almost entirely a written language…

    • 活龙 says:

      It couldn’t be true. Let me post EB’s German Language entry here:

      German language

      Introduction
      German Deutsch

      official language of both Germany and Austria and one of the three official languages of Switzerland. German belongs to the West Germanic group of the Indo-European language family, along with English, Frisian, and Netherlandic (Dutch, Flemish).

      The recorded history of Germanic languages begins with their speakers’ first contact with the Romans, in the 1st century BC. At that time and for several centuries thereafter, there was only a single “Germanic” language, with little more than minor dialect differences. Only after about the 6th century AD can one speak of a “German” (i.e., High German) language.

      German is an inflected language with four cases for nouns, pronouns, and adjectives (nominative, accusative, genitive, dative), three genders (masculine, feminine, neuter), and strong and weak verbs. Altogether German is the native language of more than 90 million speakers and thus probably ranks sixth in number of native speakers among the languages of the world (after Chinese, English, Hindi-Urdu, Spanish, and Russian). German is widely studied as a foreign language and is one of the main cultural languages of the Western world.

      As a written language German is quite uniform; it differs in Germany, Austria, and Switzerland no more than written English does in the United States and the British Commonwealth. As a spoken language, however, German exists in many dialects, most of which belong to either the High German or Low German dialectal groups. The main difference between High and Low German is in the sound system, especially in the consonants. High German, the language of the southern highlands of Germany, is the official written language. See also Germanic languages.

      High German (Hochdeutsch).

      Old High German, a group of dialects for which there was no standard literary language, was spoken until about 1100 in the highlands of southern Germany. During Middle High German times (after 1100), a standard language based on the Upper German dialects (Alemannic and Bavarian) in the southernmost part of the German speech area began to arise. Middle High German was the language of an extensive literature that includes the early 13th-century epic Nibelungenlied.

      Modern standard High German is descended from the Middle High German dialects and is spoken in the central and southern highlands of Germany, Austria, and Switzerland. It is used as the language of administration, higher education, literature, and the mass media in the Low German speech area as well. Standard High German is based on, but not identical with, the Middle German dialect used by Martin Luther in his 16th-century translation of the Bible. Within the modern High German speech area, Middle and Upper German dialect groups are differentiated, the latter group including Austro-Bavarian, Alemannic (Swiss German), and High Franconian.

      Low German (Plattdeutsch, or Niederdeutsch).

      Low German, with no single modern literary standard, is the spoken language of the lowlands of northern Germany. It developed from Old Saxon and the Middle Low German speech of the citizens of the Hanseatic League. The language supplied the Scandinavian languages with many loanwords, but, with the decline of the league, Low German declined as well.

      Although the numerous Low German dialects are still spoken in the homes of northern Germany and a small amount of literature is written in them, no standard Low German literary or administrative language exists.

      Other major dialects.

      Alemannic dialects, which developed in the southwestern part of the Germanic speech area, differ considerably in sound system and grammar from standard High German. These dialects are spoken in Switzerland, western Austria, Swabia, and Liechtenstein and in the Alsace region of France. Yiddish, the language of the Ashkenazic Jews (Jews whose ancestors lived in Germany in the European Middle Ages), also developed from High German.

      As Standard Chinese is, Standard German is also a chosen form of the German language that exists in different speeches/dialects. One of the few known outright written languages is Sanskrit (dead in the sense that it no longer evolves because no one speak it). I can find one extreme exception, a language reborn – the Hebrew language.

  6. This statement taken from Wikipedia might prove to some extent that the website is not contributed to by true professionals and can be used as an alternative for information only and at your own risk.

    This is too blanket a verdict – I know two professionals who contribute to Wikipedia in their fields. Also, the only thing in the Wikipedia line about standard German one could object to is that it refers to standard German as a language – after all, it’s me, not them, who suggests that this could make the written German language older than the spoken language(s) or dialects.

    There is certainly a risk in referring to a Wikipedia entry – but the orthodox foundation that an established encyclopedia seems to offer is slippery in its own ways. A sovereign country like the Netherlands will find it easier to define its national language as its own, rather than as a mere dialect. I can’t easily tell if the dialect or language I spoke before learning standard German is closer to Dutch, or to standard German – all I know is that most linguists would count my first language (or dialect) as a dialect. The swiss Language Movement argues that Alemanic is as close to – or remote from – German as is Dutch. Therefore, one could argue that Dutch is nothing more than one of the “multiple centers” of the German language – if that wouldn’t lead to big brawl within the European Union. Or one might argue that what is lightly counted as a German dialect is in fact a language in its own right.

    The answer to the question if something spoken is a language or a dialect lies not only in linguistics, but also in issues of culture, identity and politics. The fact that the encyclopedia you quote from is the Encyclopedia Britannica in itself contains politics. It was apparently first published in Edinburgh in 1771, and though [in the 20th century] ownership of the Britannica had passed to two Americans, Horace Hooper and Walter Jackson, the strength and confidence of much of its writing marked the high point of Edwardian optimism and perhaps of the British Empire itself.

    I’m not married to the idea that standard German is a language of its own – but linguistics isn’t free from value-judgemental influence. Especially in this field, and in the one of (genetic) determinism, I believe that Wikipedia is as good an (initial) source of information as is a printed encyclopedia (even if the constant changes made to Wikipedia may make it less accountable for the stuff it said a day earlier).

    • 活龙 says:

      This statement taken from Wikipedia might prove to some extent that the website is not contributed to by true professionals and can be used as an alternative for information only and at your own risk.

      Sorry. This is a very wrong statement to make. The website should get the credit for professional contribution it receives. I should have said that the website is not contributed to all by true professionals. When I want more up-to-date encyclopedic information, I check Wikipedia. When I want more authoritative information, I check my Encyclopedia Britannica.

      The EB’s entry does not offer much historical background for Standard German. After some online researching, standard German now impresses me as a very young language. The Germans were a late comer compared with other European peoples in terms of becoming modern countries. The German language was only standardized in the people’s self-conscious efforts to build a united Germany. My feeling is that part of Germany’s history can be simplified as: the Germans wanted to build a common state and a common language and then they did it in one hundred years. If they did not build the state and the language, they might be as Balkanized as the Peninsular is today. When they wanted a common language, they first made the common written language. Then, every German moved closer to that language and speaks it.

      It’s very different from standard Chinese in that the latter, in variants, is spoken by more than two thirds of the population in linguistically northern China and has a writing system well established for more than two thousand years. Though standard Chinese is based in the North, but, if my memory serves me right, more literary works have been produced by people in the South than those by people in the North. It might be because the Chinese language is not alphabetic. People can argue that Chinese people in the north and south speak different languages. But they use the same written language. So, people in the south are in no disadvantaged position as to producing literary works that can be appreciated by all the Chinese people. An average well educated Chinese person can read literary works by ancient Chinese who lived, for example, 200, 500, 1,000 or 1500 years ago, without needing a dictionary.

      I read through EB’s entries for China, Taiwan, Tibet, and Mao Zedong. My judgment is that they are written by insiders with balanced views. For example, in the Tibet entry, the contributors made the region seem as a non-Zhongguo region as possible without denying its close association with and/or being part of Zhongguo ruled by the Manchu, Nationalists, and Communists. The contributors completely black out the history of the region ruled under the Republic of China. The Republic is precisely the reason why it’s now part of China. Considering the entry was co-authored by a Dalai Lama’s representative to the Indian Government, the entry is balanced enough.

      My idea is that everything can go electronic nowadays, but the most important things are all in paper and ink (though my EB is software; I cannot afford the luxury of a print set).

  7. I can Fichte mumbling in the heaven of philosophers, “couldn’t have said it better myself” ;). Not being Fichte myself, I have some reservations. Bit in a hurry right now, but I’ll be back with more…

    • 活龙 says:

      German has made the German nation in the same way that the Chinese language, particularly the written language, has made the Chinese nation. Just imagine the Chinese people use different alphabets to spell their speech sounds!

  8. […] 说起“常汉威”这个我比较喜欢的名字,还有一点“来历”。电视上放周星驰的老电影《九品芝麻官》,里面有个坏蛋叫“常威”。我当时想,这么名字比较威武,加上个“汉”字就更好了。名字的含义解释起来可大可小:往大了说就是“扬我汉家威风”,往小了说可以是“老常家威风的汉子”。我当时仔细研究这个“威”字,感到有些不解。威武的“威”字里面有“戈”字也罢了,怎么会有个“女”字呢?网上一搜才发现,原来这个威字最初是指“婆婆”,在母系氏族社会里面,婆婆的威严可想而知:婆婆身披长袍,头戴华冠,拿着一把大刀,维持家族的秩序,那确实够威风的! […]

  9. 帖子不错,再发下!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *