changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

“学好英语、做好翻译”系列 第 3 部分 翻译怎么做

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

“学好英语、做好翻译”系列 第 3 部分 翻译怎么做


[1] 注意,这里是词典的解释,有很多个“的”。余光中所说的“的的不休”现象英汉词典应该起了不小的作用,懒惰或者中文写作能力不济的译者把有“的”的形容词拿来就用,未加思考。

 

No Responses

  1. Louis Han says:

    只好呵呵了

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *