异地的两个结局:要么更爱了,要么就散了

所谓异地,说白了,就是那个他,或者她,不在你身边。
而最终的结局,其实翻来覆去就两个。
一个是,感情反而更浓了。距离产生美,越见不着,越惦记,思念成灾,反倒把彼此的心越拴越紧。
另一个是,距离是有了,美却没了。在孤独、寂寞、心软的时候,有人趁虚而入,或者干脆自己“开门揖盗”,一切悄无声息地走向分岔路。
那个人一不在身边,整个世界都不一样了。
Sometimes, only one person is missing and the whole world seems depopulated.
有时候,仅仅少了一个人,整个世界就好似空无一人。
可问题来了:不管走向哪种结局,“异地”本身,是不是那个决定性的因素呢?
说实话,还真不好一口咬定。
因为异地带来的距离,只是众多变量中的一个,并不是唯一的因果。
有人就很乐观地说过:
Absence makes the heart grow fonder.
别久情更深。
但“分别”从来都是一把双刃剑。
Absence is to love what wind is to a fire; it puts out the little, it kindles the great.
别离之于爱情,犹如风之于火:能吹灭微弱的火苗,却能助长熊熊烈焰。
道理听着都很漂亮。
可相思之苦,别离之痛,只有真正经历过的人才知道,很多时候是“身不由己,心有余而力不足”。
有人说得更残酷一些:
The heart may think it knows better: the senses know that absence blots people out. We have really no absent friends.
心或许自以为更懂,感官却清楚地知道:缺席,会慢慢抹掉一个人的痕迹。说到底,我们其实从来没有什么“远方的朋友”。
甚至还有人索性下了定论:
Absence, that common cure of love.
距离,是终结爱情的那剂常用药。
所以异地到底是试金石,还是催命符?
恐怕答案,从来不在“异地”本身,而在那两个人,究竟有没有足够的底气,去熬过时间,扛住孤独,守住本心。
接下来是:
英语学习要点(含词汇与句型)
1. 关键词汇:Absence / Absent / Absent friends
- absence(名词):缺席,分离,距离
- in one’s absence(在某人不在时)
- long absence(长期缺席)
- absent(形容词):不在场的,不在身边的
- an absent father
- absent from daily life
- absent friends(核心表达)
不是普通的“远方的朋友”,而是: 长期缺席、正在被时间淡忘的朋友
关键句:
We have really no absent friends.
从情感上说,人很难真正维系“长期缺席的朋友”。
2. 高频动词搭配(来自原句)
这些搭配非常值得记:
- make + 名词 + grow + 形容词
- Absence makes the heart grow fonder.
- Failure makes people grow wiser.
- blot out(重要短语)
= to erase gradually, to wipe away- Time blots out pain.
- Memory blots out faces.
这是很文学化、但非常实用的动词短语。
3. 高级比喻句型(必学模板)
A is to B what C is to D
- Absence is to love what wind is to a fire.
- Education is to the mind what light is to the eyes.
用途:
- 比喻
- 议论文
- 名言式表达
这是英语写作中性价比极高的一个句型。
4. 对比句型:may … but / may … : …
来自原句:
The heart may think it knows better: the senses know that…
学习要点:
- may 表示“自以为”
- 后半句给出“现实判断”
可套用:
- The mind may resist; the body knows the truth.
- He may deny it; his eyes betray him.
适合写“理想 vs 现实”的主题。
5. 名词句型(无动词的高级短句)
- Absence, that common cure of love.
- Silence, the best answer.
- Time, the great teacher.
结构:
名词 + 同位语短语
用途:
- 标题
- 结尾
- 警句式总结
关于北京翻译公司雅高 ExtraTrans
高端客户优选翻译伙伴——北京翻译公司雅高 ExtraTrans 成立于 2008 年,专业从事笔译、创意翻译、校对、润色、排版、口译、音视频翻译和字幕等语言服务项目,备受众多世界 500 强企业及权威机构的信赖。
长期合作客户涉及汽车、IT、政府政务、国际组织、法律、时尚、奢侈品、影视、公关、游戏、教育、工程、机械等各个行业。直接签约和间接服务的客户包括:保时捷、玛莎拉蒂、日产、奥迪、美国教育考试服务中心 (ETS)、神州信息、阿尔斯通、铁姆肯公司、特灵科技、李宁、伟达、明思力、博雅、奥美、庞瀚、泰佩思琦旗下 Coach 等品牌、地中海邮轮、北京交通委、新华社、菜鸟、高盖茨律师事务所、爱克林、富通资本 (Pallas Capital)、联想、DriveNets。