156 1103 9483
guo@hua.digital

Only those who constantly consult their dictionaries can be rewarded such a serendipity

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

Only those who constantly consult their dictionaries can be rewarded such a serendipity

Only those who constantly consult their dictionaries can be rewarded such a serendipity. – CHANG GUOHUA | part of a page from the Shorter Oxford English Dictionary (2007)

No Responses

  1. lily says:

    I WANT TO BE A DICTIONARY .

  2. justrecently says:

    And the dictionaries’ editor was… Jonathon Green, daydreaming at work. I guess.

  3. […] Guohua, who you might know better from his comments here as AOA, found a curious entry in the dictionary earlier this year. Many dictionaries offer usage examples in addition to the standard definitions […]

  4. […] 2011 年的秋天,我终于意识到自己的词典“武库”应该升级了。我首先瞄上了牛津系列的词典。《牛津大词典》太大、太多、太贵,即使下狠心买来家里也有地方摆。但《牛津大词典》的“精华本”、两卷的《简编牛津英语大词典》(Shorter Oxford English Dictionary,简称 SOED)(第六版)规模正合适(后来发现还是有点“大”,每次查都下很大的决心,但每次查下来基本都不会让我失望),于是没怎么犹豫就从亚马逊美国收了这套词典。从此,我开始向英语是母语的人士“看齐”了,查词典时不再满足于用学生词典、学习词典(learners’ dictionary)(虽然这类词典现在和将来对我仍然很重要),我要像他们一样查“普通”的词典来解决词汇方面的问题。 […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *