156 1103 9483
guo@hua.digital

博客文章

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

2009年牛年春节

这个新年,全国各族人民过的是一个Happy Niu Year!我自然也是随大流比较Happy的。这个假期算来也不长,但要在一篇博文里面讲讲清楚,又颇费思量。正在琢磨从哪一件事情讲起,怎么个讲法时,我想到一个比较好的主意,那就从 分成一个个的主题来说吧。先说——

隆重推出我的学习笔记!

我现在正在学习自学考试汉语言文学的本科课程,在读课本的时候,有时会冒出一些想法,又不好都在这里大发评论,因为搞不好会让同志们觉得我怎么玩起这么高深的东西来了。曲高和寡,不跟我玩了!

台湾人是什么人

台湾人是我们的同胞,这边是他们的祖国大陆。 从小儿就这么学的,要问我为什么台湾人是我的同胞,为什么我这里是他们的“祖国”。我的回答大概是,没什么为什么,这些是公理,无需证明。

China is a country in change for the better

I wrote a post about how native English speakers should understand the Chinese when they say their “feelings” are hurt. I’m not sure if my idea has sunk in well for people who have read it.

跨过十年

十年可以横跨一个时代。在2008年的最后一天,我见到了十一年未曾谋面的中专同学王新文,寝室排名老疙瘩。这一次会面跨越了一个世纪。

圣诞平安夜

首先,祝大家在这个平安的夜晚温馨地度过这一段美好的时光,明天再正式互祝“圣诞快乐”。接下来就是新年了,在这个承上启下的时候,有必要写点什么——回忆一下,或者展望一下马上就要到来的2009年。我不只一次在每年结尾的时候感叹这日子过得越来越快,我早已经度过了“2”字头的岁月,奔“4”而去了。等到奔“5”的日子,我可就真的老了。人年轻的时候怕老,怕老的时候什么都干不了。其实,等老了就不想干年轻时想干的事情了,而且会找到其它能干的事情。

What does it mean when the Chinese say to you that you hurt their feelings?

it means that they will no longer care about how you will feel about what they are going to do – it’s almost an unqualified grave threat or warning in some cases.

.dvf是什么格式的音频文件?

费了九牛二虎之力终于找到了.dvf播放办法,如下: 1. 先下载安装一个插件(PlayerPlugin2Setup_CS.rar);

在陈云林访台的时候美国换了个“黑人”当总统

在我们都忙着各自事情的时候,世界发生了至少两件大事。一件是海协会会长陈云林访台,另一件是“黑人”奥巴马当选美国第56届、第44任和第43位总统。

美食

人生有两大要事,做好了才能做好其它的事情。一是吃饭,二是睡觉。这两件事做不好,革命的本钱没有了,其它事情也都做不好。我比较喜欢吃,虽然吃了也不长秤,吃了也是白吃。但是,比起那些想吃却又碍于自己的减肥计划而无法吃的人比起来,我是比较幸福的。那些谆谆教导,比如说小葱拌豆腐吃了钙吸收不好,所以不要吃。但是我觉得,即使钙吸收不了了,别的还是能吸收的吧?小葱拌豆腐吃了不好这种说法的来源都是一个,你说我说大家都说,问谁都这么这么说。