电脑文件备份

电脑用得时间长了,硬盘上会积累很多宝贵的数据。如果有一天硬盘莫名其妙地崩溃了,自己又没备份文件会怎么样?不敢想。市场上倒是有专门恢复硬盘数据的公司,但即使硬盘能恢复,服务费也太贵了,搭进去的时间和心情都还不算。

词汇研习:Helpless=无助?

什么是“无助”?查遍《现代汉语词典》和《辞海》也没有查到。其实这也不奇怪,跟英语不同,汉语还没像《牛津英语词典》那样的词典可以查“每个词”(至少牛津词典的广告是这么说的)的由来、首次出现年代和词意。

Activism 怎么翻译?

老枝发新芽 —— 旧帖新发

de Alwis, a former Chairman of the Sri Lanka Tourist Board, most recently served a second term in that capacity and went into a life of active social activism and work living in a rural environment in the Deep South of Sri Lanka.

8 月 7 日琐记

- 联通发威,基本和谐的本博阵发无法访问,于近日恢复正常,心有余悸,屁民怕怕。后察,众多在美国数家主机服务商托管的网站均未能幸免。

Google 不能访问怎么办?

Google 用着好好的,突然“链接被重置”,不能访问了?Facebook、Twitter、BlogSpot 一直都上不去?原因这里不多说

英语词典和翻译学习

现在市面上的英语词典有几种,包括英汉、英英、英汉双解。汉英也算一种。我个人的经验是,初学翻译时,主要使用英汉词典。原因显而易见:在开始时,我们对英语一无所知或者知之甚少。这时,就需要在用汉语积累的各种知识和经验与英语中的相应知识和经验之间快速地建立起联系。英汉词典就能起到这个作用。

不懂日语能做日译汉吗?

答案:能。但你得懂英语。

(真的假的?)

示例:

到网页:http://translate.google.com/translate_t?sl=ja&tl=en

谷歌(Google)的服务介绍

我今天哀叹,中国什么时候能出现美国微软和谷歌那样的公司?微软我今天就不说了,今天只说谷歌。

亲爱的BlogSpot居然又好用了

一天,突然看到有人说Wikipedia和BlogSpot在大陆又可以访问了,又发现这次畅通跟奥运会有关系的,就是不知道奥运会曲终人散之后会怎么样。

防托儿 – 就医人员必读

当今这个时代和社会,能彻底地杜绝被托儿忽悠,真的挺难。

合法的托儿,比如广告了,明星代言了,等等都是明目张胆的托儿。一般情况下,这还没什么问题,因为他们想托的东西都还是正经的好东西。

疯狂的李阳

我很早就发现很多人对李阳极力推广的英语学习方法并不以为然,还有人甚至因为他的学习方法而讨厌他,觉得李阳大喊大叫的学习方法有病,跟轮子、传销差异不大。最近更是因为他让“弟子”对他下跪,以示对恩师的感谢之情,并且让女“弟子”剃光头发以“名”学好英语的志向,而惹得众人大为不满,认为他侮辱了学生的人格。

IX Web Hosting:本站所用的虚拟主机

2007年6月份,我在美国一家虚拟主机公司(IX Web Hosting)购买了一年的Business Plus服务,本站即建在该公司的服务器上。

说你都不信,纽约的房子比北京便宜

以下两张照片来自人民日报社旗下的《环球时报》,日期2007年8月23日。