changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

博客文章

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

时代不同了吗?

上一代和下一代 古今中外,人人都看不上下一”代”似乎是个传统。我清楚地记得,在上初中的时候,我们同年级的同学都看不上下一年纪的学生,觉得他们不知道学习、不务正业,一个个笨得要死,简直就是”一蟹不如一蟹”,”一茬不如一茬”,感叹”世风日下”。

Where China fits in history

Narrow-mindedness might be a problem for people who don’t read history. Or, if they do, they might still have a provincial historical world view if their only history-reading experience has been in one single version of history, like history textbooks in Chinese schools. In both cases, they tend to be intolerant of other people who…
Read more

避暑贵阳

昨天,家里来了一个精瘦的小伙,比我当年还轻,而他的个头比我要高点。他是小玉的亲弟弟,在长沙上一所技术学校上学,再开学就要到深圳一家物流公司实习了,这次借暑假的机会来北京看望姐姐和姐夫。可是小玉今年五一之后就去青岛工作了,这次大概只能跟他姐夫混了。

“Can I take these books home to read?”

I just returned home from a hot two-hour bus trip to Beijing Capital Library, where I handed back an English language history book 36 days overdue and paid 7.2 yuan in overdue fine. This amount equals 72% of the library’s card annual fee.

狮子和驴子

Dan Brown’s novels

Reading order of his novels: Digital Fortress, Angels and Demons, Deception Point, and The Da Vinci Code

香港十年

《东方之珠》的一句歌词,我经常这样唱:”东方之珠,一宿没睡,你的风采是否浪漫依然?”熬了一夜(”彻夜未眠”),问问你脸上是否还有光彩,逻辑很通。可是,老婆说唱串了,歌词不是这样的。

广告:这里有X-Space博客空间可供免费注册使用

不喜欢热闹的朋友可以考虑注册此项免费服务。 我这里安装的是著名的国内论坛开发公司康盛创想出品的基于PHP语言的SupeSite/X-Space/Discuz!。它开发的完整Web 2.0系统SupeSite集成了Discuz!论坛和X-Space博客,可以对二者的内容进行聚合。这一系统得到了比较广泛的应用,比如凤凰卫视的论坛和博客系统、赶集网的论坛系统、ZDNet的论坛系统均采用了康盛创想的产品。 注册地址:http://surefire.cn (社区门户) 博客演示:http://surefire.cn/?uid/2 论坛演示:http://surefire.cn/bbs

“萝卜青菜,各有所爱”

“萝卜青菜,各有所爱”。这是说每个人爱吃、习惯吃或者方便吃的东西彼此各不相同。引申的含义是,你爱吃的我不一定爱吃,你觉得好的东西我并不觉得有多好。