学习英语时,发音很重要,如何学好?
说在前面的话:发音很重要
我一直都认为,即使英语还没学好,也要先把发音搞好。除了能促进英语学习以外,发音好就好比穿上了漂亮得体的衣裳,能增强自己的自信,受到别人的重视。而且中国人学习英语发音,只要方法得当,还是很容易掌握的,何乐而不为呢?
说到汉语,中国各地的方言各有特色,历史悠久,是几百年乃至几千年之间形成的,通行于各自的地区,是当地的“普通话”。国外一些语言学家把汉语各方言划分为不同的“语言”,但习惯了中国一切都“大一统”的我们很难接受这种看法,我们只把汉语的各个方言看做同一种语言的不同区域分支。不过,在京沪穗等大城市生活、工作的人都会在公交车、地铁、马路、购物中心甚至办公室等公共场合听到各种汉语方言。有时虽然听不太懂,但大致能知道是哪里的方言,但也有时连一个字都听不懂,不啻为一门外语。这时,我们就会想国外语言学家的看法可能是有几分道理的。从历史的角度来看,幸亏汉语采用的是象形文字,而不是拼音文字,否则汉语早就因为各地发音相差如此之大而分化为不同的语言,而中国也早就像欧洲一样四分五裂了。
说到口头交流,汉语普通话其实是“人造”的,但它不是胡编乱造的结果,而是以北方方言和北京话发音为基础形成的。从广义上来说,普通话也算作一种“方言”,但他不是普通的“方言”,而是具有通行于全国各地乃至世界各地的汉语标准语。因此,掌握普通话对于人们的学习和工作十分重要,这一点不言自明。
英语也是如此。虽然英国的面积和人口都远远不及美国,但英国各方言之间的差别却远大于美国各方言之间的差别。这是历史使然,是很常见的“神奇”现象。比如,京津两地的方言与周边地区差异很大,而且二者之间的差异远大于“幅员辽阔”的东北方言内部分支之间的差异。在通用发音方面,英语与汉语不同,它没有普通话那样人人都认可的一套标准发音。英语有英式和美式两种发音,而且即使在英国和美国内部也有山头林立的不同方言。英国有举国认可的英国标准音(Received Pronunciation,简称 RP),英国女王、BBC 电台、电视台使用的就是这种发言。美国情况有所不同。虽然英语是美国当仁不让的“事实国语”,但美国并没有类似中国《国家通用语言文字法》那样的法律确立英语的国语地位。而且,美国也存在多个方言区,各方言区的人却又并不认自己讲的是“方言”。但这一切不意味着美国就没有实际上存在的“普通话”,跟中国人要学普通话一样,美国人和想在美国混得好的外国人也得学美语普通话。中国人熟悉的美国之音电台英语节目中播音员用的那种英语其实就是“美语普通话”(General American),美国的电影电视广播基本都用这种发音。根据维基百科的说法,这种口音源自美国中西部一个地区,大规模的农业移民把这种口音带到了加利福尼亚,并扩散到太平洋西北地区,乃至全国。
但实际上,连同发音算在内,英语的这些差别要远远小于北京话和沈阳话之间的差别。我认为,作为外国人,中国人在学习英语时不必过分纠结,从英国普通话和美国普通话中选择一种即可;至于用语和词汇,我们只需要了解英美之间的差异,完全可以兼收并蓄。英美两种普通话自然不在话下,如果有兴趣的话,爱尔兰、新西兰、澳大利亚、加拿大乃至南亚讲的英语我们都可以拿来学一学。
我和大多数中国学生一样,在学校跟老师教学的是国际音标,念的是英国标准音。但自从用台湾英语老师扶忠汉《双向式英语》教材和录音带自学英语之后,我就慢慢地改成美国发音了。其中还有个小插曲。《双向式英语》的录音带来我没能从头到尾练下去,因为越听越发现磁带里的人发音非常“奇特”,我当时的一本《朗文美语词典》里都没标,于是就不再听了。后来发现,原来磁带的朗读发音是美国的一种方言。之后,我非常勤奋地收听美国之音电台,尤其是每天定时播出的慢速英语节目,一边查《朗文美语词典》一边努力模仿。
适合中国人的英语发音要点
在自学英语的过程中,我还总结出了几个适合中国人的英语发音学习要点,并且在下面的音频中进行了讲解,相信对您有所帮助。
首先,英语的元音有长短之分(比如 father 与 mother 之间的差别),而普通话里面所有的元音长度都是一样。这样中国人很容易就把元音读错了。如果把元音读错(原本长的读成短的,原本短的读成长的),发音难听还是小事,严重的会造成误解。
例句:The most interesting point about the village was its religion./He and his wife will be jetting off on a two-week holiday in America.
其次,英语里有一个“咬舌头”的音(比如 leather),普通话里也没有,国人也不容易适应。
例句:Neither father nor mother likes this weather.
第三,有一个音舌头的位置非常独特,舌头放得很低(比如 fast,balance)。这个音发着比较费力,偷懒的话就发不对了。
例句:The party aims to attract votes from the business and professional comunities, which want a faster pace of political reform.
第四,略音。发音时一个常犯的毛病是见到音就发,殊不知有时候舌头是可以偷懒的。这完全不是因为谁制定了神圣的规则,实在是因为如果每个音都发舌头实在太累。
例句:She gulped down a mouthful of coffee./Ask-Bob-to sit-behind-me.
第五,连音。普通话里,一个字一个音,很少出现前面的音尾与后面的音头连在一起说的(一个模拟的例子:在我的东北老家,“恩爱”可以开玩笑地念成“恩耐”;宋丹丹在小品里面应该是说过“恩恩耐耐”,意思是”恩恩爱爱“)。可是,英语恰恰就是要连在一块说的。原因无他,嘴巴要省力才行。
例句:Don’t leave your shopping on the back seat of your car – it’s an open invitation to a thief.
第六,变音。口语中,弱读或者快速说话时,一些音会发生变化。
例句: “What did-you do over the weekend?” “I told-him the bad story.”
No Responses
早些年,你也知道,我那时候学英语的劲头啊。可现在都成了我们家重点取笑对象和负面教材。如果时光回到十年前,多好啊~~
为啥取笑。你可以英语屌丝逆袭一下。
顶
谢谢!不过下次你可以多顶两句 🙂
[…] 第二个阶段,不再有老师面对面地教了,或者说老师教的自己也不怎么听了。我自己买书、买磁带来学。我没见过面的英语恩师,第一个是台湾的扶忠汉。他的初级、中级、高级“双向式”英语教材和磁带让我学会了美语的发音(而且差点学成方言),还有非常广泛的日常生活用语(从聊天的日常话题、大学校园一直到社会议题),我学到了不少东西。而这些东西,据扶忠汉说,很多人学了十几年甚至好几十年英语都未必会说。这也是他感到自豪的“双向”交流式英语学习法(“一问一答”)的精髓。 […]
语调奇怪是不是发音的问题 喃?我每次开口讲英语,就好象我唱歌跑调一样,不知道何时降调何时升,哪个音长哪个短。
语调和发音还不是一回事。找录音和片子好好魔方吧。