“学好英语、做好翻译”系列 第 3 部分 翻译怎么做
英译汉当中的“三大步,三小步” “三大步”分别是“理解”、“转换”与“写作”。 “理解”就是读懂英文的意思,表面的和隐含的两层意思都要明白。整个过程也分为三步。第一步,不但要明白作者原话说了什么,还要知道作者的用意、目的和意图。这个就是“书不尽言,言不尽意”和“言外之意”中的“意”。如果知道了这些,译者还能更进一步,可以看出作者哪里词不达意,哪里可以帮他改进,更可以把这一步骤所取得的“成果”用到“写作”中去。第二步,要弄清与英文内容相关的全部背景知识,包括主题的专业知识。第三步,要明白原文字面的意思(即“书”),还要读懂每个英文词的字面含义,并理解句子的语法结构和意义和整篇内容的意义。
最新评论