changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

台湾人是什么人

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

台湾人是什么人

台湾人是我们的同胞,这边是他们的祖国大陆。

从小儿就这么学的,要问我为什么台湾人是我的同胞,为什么我这里是他们的“祖国”。我的回答大概是,没什么为什么,这些是公理,无需证明。

我在网上和私下里都被人称为“愤青”,而且我也对得起这个名头。我在博客世界里辩遍天下,要跟所有号称台湾是或者应该是国家的人,尤其是老外争论个不休。

但是,每当我“理直气壮”地用历史、用法律跟他们说台湾从来都不是一个国家,世界上没有任何一个国家承认“台湾国”时,我心里总是有点心虚。他们,台湾人,领我这情吗?我了解他们吗?我知道他们怎么想的吗?

哈哈,我至今一个台湾人也不认识,连在网上都不认识半个!了解、知道个鸟。毛主席说“没有调查就没有发言权”,我在这里把他们描述成有家不回的“中国人”是不是有点自作多情了?

搞不好就是这样!人家在台湾当台湾人当得好好的,生被人说成是“中国人”,他们会不会感到莫名其妙呢?就好像在我的老家东北,当年还是满洲国的时候,突然有一天“解放”了,一直被教育成“日本人”的东北青年非常惊讶地发现自己原来一直是“中国人”,而不是什么“满洲国人”时,神经至少在一年以上的时间里面是错乱的。就好比有一天有人对你说你其实一直是“韩国人”,你信啊?你也许会骂道:你才是韩国人,你全家都是韩国人!

有的时候感觉说话和写字好累,非得要明确地写“大陆和台湾”,而不是什么“中国和台湾”。非得这么说吗?你说“中国和台湾”谁还能听糊涂了啊?

是,台湾的官名是叫中华民国。那又怎地?非洲有个刚果金和刚果布,亚洲还有个大韩和朝鲜,原来欧洲还有德意志民主国和一个德意志联邦国。即使是民主的与联邦的统一了也是民主的那家自愿的,没谁逼着它啊。

是,台湾人讲中国话,用中国字,富有中国文化。那又怎地?美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、印度都讲英语,都用英国字,都有英国的文化,国旗或者州旗上还有米字呢。也没见英国人逼着新西兰人或者美国人承认他们是“英国人”啊。还有那讲阿拉伯语,都信仰真主的国家有一大堆。

在我看来,台湾人就跟我上面举的“满洲国人和中国人”例子差不多。他们从小被教育成“中国人”,突然有一天领导说他们其实一直是“台湾人”而不是什么“中国人”时,开始不大信,后来神经错乱,再后来慢慢就信了。

中国丢的领土多了去了,还差一个岛吗?中国的头衔留在大陆,他们爱去当台湾国人就去好了。“中国”和“中国人”,市场推广和营销做了五千多年天下谁人不知谁人不晓?

“台湾国和台湾国民”?名字还没打响诶,往长了说,市场就开发了20几年,世界上有几个人知道有这么个国家和人民?而且,查遍所有的正式的国家名录,根本没有“台湾”两个字,它——有什么含金量?

我看啊,就现在这样吧,维持“现状”,愿意独他们的立也行。他们去当他们虚无缥缈的台湾国人,我们做我们光明正大的中国人。

在我人生步入第三个十年已久以及在结婚三周年之际,我放下了心头这么大一块至少十年的石头——如释重负,放了他们吧,也放了我自己。