changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

随录——随便记录一下

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

随录——随便记录一下

*奥运临近,有年初雪灾在前,有藏独闹事在后,现在有四川地震,中国多灾多难。不过这跟过去的一百年相比,实在不算什么。

*奥运的一个好处——也是国外善意批评中国的人们所期望的——就是中国越来越像一个正常的、现代国家。这个国家已经认为“人比东西重要”,这从不记血本的救灾、救援、援救当中能看出来。那种过去大力表扬的为国家财产牺牲人生命的事情现在不再是是什么十分令人嘉许的事情——人都没了,要国家财产有个屁用?

*算是奥运对中国影响的一个部分,四川灾区对境外记者开放。那种封锁一切消息的做法会让我觉得我的国家与朝鲜那样的停滞国家为伍倍感羞耻。现在已经开始了,在地震中失去孩子的家长要找当地政府清算,他们想知道为什么几乎所有的学校都塌了,想知道为什么同样是学校,有的没塌。媒体会支援这些家长吗?我没有信心,但我愿意拭目以待。

*台湾终于变天了。吴伯雄回到台湾说,以他的感觉,大陆不可能对台湾射飞弹。大陆是说过用武力粉碎台独事变,但要消灭的对象是台独分子,绝对不是台湾百姓。可是台独分子就混在台湾百姓中间。你发射导弹过去打台独,在他们看来就是打台湾。投鼠忌器的困境实在难为!导弹是不可能往台湾百姓头上扔的,他们可是自己兄弟姐妹。要扔也要扔在日本人的头上——但目标也是军国分子。共产党的言论向来注意在“政治上正确”,比如当年的打倒国民党反动派,注意不是打倒国民党,是要打倒它的反动派。

*自从香港、澳门回归祖国,这两个地方现在已经“名正言顺”地被标为“中国城市”。草民编写的网上百科Wikipedia也“忠实”地把港澳的货币和国际域名(cn、hk、mo)标在“中华人民共和国”的名下。台湾、中国、中国、台湾,非常地名不正、言不顺,即使是内地的政府高官也经常口误把台湾说成不同于中国的那么一个地方。西方的英文媒体几乎没有例外地把Taiwan和China当成两个国家。China这个名头是被大陆争来了。大陆人民熟知的“中美建交”在台湾当时被称为“中美断交”。现在,台湾岛没资格叫自己中国,——我自己已经被绕晕了。打住。