“三八”国际妇女节,还是“三八”国际劳动妇女节?
虽然如此问,但是不管今天到底什么节,我过得是蛮好的。
今天二月初一,明天就二月二了。我终于换了一个理发的地方,找个好(贵)点儿的师傅,省得每次理完发都被老婆说是“傻头”。
今天还买了一个新包,原来那个拉锁已经卡壳*了,整个软骨囔囔,不成形状了。这个包是老婆送给我的。昨天,她的单位给她发了试用期的工资,这是她第一笔全职工作的收入,具有里程碑的意义。我“近水楼台先得月”,先得到了礼物。
*搜狗拼音比较“人性化”, 它接受一些普遍被“误读”的词,只不过在错误读音的后面标上正确的读音。比如,卡壳,正确念qiake,但是拼写成kake,它也给出正确的汉字卡壳;还比如模样,正确念muyang,但是拼写成moyang,也给出正确的汉字。
**凡是跟硬纸片或者塑料片(card)不相关的“卡 ”在传统上一律念qia,比如发卡、关卡、卡壳。但现在很多很多人一律读ka。这是外语改变汉字读音的一个例子。
No Responses
我是觉得,男的头发必须弄到花哨才不会傻,基本上不管我换怎么样的师傅剪,我女朋友都会以“傻”作为最终评价的。
过段时间就看习惯了。。。。
应该是“三八”国际妇女节吧。或者叫“三八”国际男子妇女一起劳动节。
现在看到的都是“国际妇女节”,我记得以前有劳动来着,意思大概是不劳动的妇女不必过节了。
[…] Dragon、Safety 和 Security、“食品安全”与“粮食安全”、英语改变汉字读音之后,今天又发现一对儿貌似的对等词:凤凰与 […]
[…] 这是继英文 car、card(中文卡车、卡片)影响汉字“卡”读音、英文 food 影响汉语词汇“粮食”与“食品”词意、英文 security 和 safety 扰乱汉语词汇“安全”词意之后观察到的又一个英文“入侵”中文的例子。 […]