changgua
15611039483
services@ChangGuohua.com

Author: Chang Guohua

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

Reunions with school fellows (2)

Continued from the first part…

在秋老虎跑来的时候(续)

被字句大行其道—— 最近,新中国终于跟西方小弟学会了“以人为本”。最近的比如,中学的学生被反映说,“鲁迅的文章很难读懂,文字较晦涩”,“读鲁迅的作品,好像看不到希望,很压抑。”于是,本着以学生为本的原则,人民教育出版社新版语文教材中被剔除了一些鲁迅的作品,比如《药》和《为了忘却的纪念》。《药》讲的是革命者的鲜血被用来烤馒头治病,主题是国人的麻木;《为了忘却的纪念》讲的是政府大开杀戒,干掉了五个文学青年,主题是政府在河蟹社会建设方面的努力。这两个主题,再过二十年中学生大概其也应该能被看得懂的,能不能被看到希望就看他们长大之后了。

在秋老虎跑来的时候

*石家庄要改名,因为有人觉得它太土了。比如可以改成历史名城“正定”(我没听过)。河北一带古称燕赵(正解:其实它还包括京津以及山西、河南北部、内蒙古南部的部分地区),而正定有“正定城门”,于是有人建议石家庄改名“燕赵门”。

Reunions with school fellows (1)

We all attended a secondary accounting school in Jiamusi, Heilongjiang, which had later changed its name and then been upgraded to be part of the University of Jiamusi. In other words, the school has long ceased to exist and only our shared memory makes the school still alive.

马上就要立秋了

天还这么热,我就想到了秋天。其实不光我这样。一天上街,老婆一眼扫到了“夏装3.8折起”,这商家真是“未雨绸缪”的典型了。还有超市里生鲜区“贴秋膘”的广告。

博客收集

1. “诗意地栖息在大地上”,博主:石老人。此人浓眉大眼,虎背熊腰,每天都更新博客,也接受投稿。博客没甚主题,从国人的自信心到办公室战争再到大悲咒,什么感兴趣博什么,这个博客应该是他的个人门户了。不过老石同志,你把照片、视频都存在别人的地方,有一天不能用了怎么办?自从Google Picasa河蟹上身以后,我就自建了一个影集,再不轻易搬家了。

工作

雷锋*叔叔说:“人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭”。如果活着就是为了吃饭,那人就跟养猪场里的养膘待宰的猪一样了。他的意思是人活着要有更高的追求,比如实现世界大同的共产主义什么的。那么,要实现这些目标就必须得工作了。

曹雪芹这个可怜

从石老人的博客发现了这张照片,我感觉了半天没感觉出我到底是什么感觉。