人生之旅

帝都岁月

冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究


终于毕业了,现在贴出我的硕士学位论文。欢迎方家批评指正!

题目:冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

作者姓名:常国华
学科专业: 语言学及应用语言学
研究方向: 应用语言学
导师及职称:陈祝琴副教授
论文答辩日期:2018 年 6 月 7 日
授予学位日期:2018 年 6月 26 日


论文全文下载链接:冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究


中文摘要

认知语言学认为,语言源于认知,而认知则源于作为认知主体的人与客观现实之间的互动。在语言与客观现实之间存在着“认知”这一中间环节,语言的基础是认知,认知的基础是客观现实。这一关系可以概括为“语言——认知——现实”(“三个层面”),这是认知语言学的基本观点。从这一基本观点出发,语言可看做是一个“窗口”、一个“参照点”体系,通过这个窗口和体系所观察到的是对客观现实进行认知之后的成果。

Read more about 冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

私人定制版致谢-冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

私人定制版致谢-冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

硕士研究生学习的三年时间匆匆而过,一切仿佛就发生在昨天。还记得初到校园时,见到了拥有百年历史的安徽大学红楼和敬敷书院,感受到了它们厚重的历史感与追求卓越的学术气息。

Read more about 私人定制版致谢-冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究

狗年新年

狗年新年

转眼之间,狗年新年就过去了。转眼之间,来北京十五年多了。转眼之间,我这个博客就写了十八年了。说写十八年也不是很准确,因为不是定期地写,以前写的热情比较高,后来改成专门写专业的翻译和语言内容,写着太累,就把热情逐渐冷却下来,又因为跟上了时代的发展,去玩微博了,我这历史悠久的博客就放着不管了,以至于现在杂草丛生。

Read more about 狗年新年

汉语普通话“有+V”完成体学习笔记 ——石毓智《语法化理论——基于汉语发展的历史》第十一章“认知因素”阅读笔记

汉语普通话“有+V”完成体学习笔记 ——石毓智《语法化理论——基于汉语发展的历史》第十一章“认知因素”阅读笔记

在本章中,《语法化理论——基于汉语发展的历史》(《语法化理论》)作者以领有动词“有”向完成体标记发展为例,力图说明语法化当中的认知因素,即领有动词“有”的语义与完成体具有相宜性:领有动词所表示的在过去某一时刻拥有某种东西及其具有的现时“实用性”分别对应着完成体所表示的过去某一时刻发生的动作及其具有的现时“相关性”。

Read more about 汉语普通话“有+V”完成体学习笔记 ——石毓智《语法化理论——基于汉语发展的历史》第十一章“认知因素”阅读笔记

释“调停”

释“调停”

训诂学以正确解释古代的词义为核心任务,是学习和研究古代文献资料必须要掌握的一门学科,而研究中国古典文学、中国历史、语文学习也需要从训诂学入手。(郭芹纳,2015:3)现代汉语的词汇源自古代汉语,汉语词的语素含义也蕴含着古代汉语的“秘密”。如果掌握不好训诂学的原理和方法,对现代汉语的词汇就会缺乏深刻而透彻的理解,只能做到“知其然”,而做不到“知其所以然”,有时甚至连“知其然”也做不到。

Read more about 释“调停”

A Chinese social media’s joke about the world – Can you get it?

A Chinese social media’s joke about the world – Can you get it?

Chinese Original by 丧心病狂刘老湿

English Translation by ChangGuohua.com

A black bear escaped out of a zoo and snouted 30 fully armed Italian guards onto the ground before making its way onto a street, where it was thrown to the ground and smacked by a drunken Russian. The screeching black bear then ran away into a ladies’ washroom and greatly frightened the people inside: Some Japanese men jumped up and down in fright, a Thai forgot to pull up her skirt and took flight, with her dick dangling, and at the sight of this several Blacks nearby sneered. Read more about A Chinese social media’s joke about the world – Can you get it?