+ 86 0 156 1103 9483
guo@hua.digital

Author: 活龙

Mine's More Than Just Translation.

Can the Chinese do Chinese to English translation well?

Of course we can. Not anyone, though, I must hasten to add. I find this topic very thought-inspiring because it involves a key strategy that we should adopt in language study and translation. An uninformed answer to the question means that we might end up trying in vain to learn good English by translating from Chinese…
Read more

Get rid of the senseless “senseless violence”

It’s said that English as a language of the scientifically and technologically more developed world is more logical and accurate than Chinese. But I always argue that it’s not the languages but the people who use them that make them appear so. Actually, languages are by definition not so logical and accurate as some people…
Read more

Manslaughtered in translation

In an article titled Why the West shuts out subtle Chinese concepts published in Shanghai Daily, German scholar Thorsten Pattberg (裴德思) complains that the West has for centuries remained ignorant of some key concepts and ideas unique to the Chinese and demands the West to learn from us the Chinese about how the world should be run. As long as…
Read more

Ignorant, incompetent and shameless, Han Han as a writer

It’s been more than a month since I started following the rivalry between Fang Zhouzi (方舟子, real name: Fang Shimin, 方是民) and Han Han (韩寒). Fang graduated from Michigan State University with a Doctor’s degree in biochemistry. He is a scholar and a popular science writer and is better known for devotion of his spare time to exposing academic…
Read more