<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chang Guohua, a translator and his blog</title>
	<atom:link href="http://changguohua.com/e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://changguohua.com/e</link>
	<description>The sound of heartbeats</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Jul 2011 16:33:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
		<item>
		<title></title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/903.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/903.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2011 16:32:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/e/?p=903</guid>
		<description><![CDATA[location.replace("http://changguohua.org") Related Posts:My English; seeking a language exchange partnerWhich one is more difficult to learn, English or Chinese?Which one is more difficult to learn, English or Chinese?WordPress upgrading每周杂谈：我当爹了、活龙博客新生]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script language="javascript"> location.replace("http://changguohua.org") </script></p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/seeking-a-language-exchange-partner.html" rel="bookmark" class="crp_title">My English; seeking a language exchange partner</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/which-one-is-more-difficult-to-learn-english-or-chinese.html" rel="bookmark" class="crp_title">Which one is more difficult to learn, English or Chinese?</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/58.html" rel="bookmark" class="crp_title">Which one is more difficult to learn, English or Chinese?</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/wordpress-upgrading.html" rel="bookmark" class="crp_title">WordPress upgrading</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/newly-born-my-son-and-my-blogs.html" rel="bookmark" class="crp_title">每周杂谈：我当爹了、活龙博客新生</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/903.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>新闻出版署新规：规范汉语文字使用，不得在出版物中随意使用外国语言文字</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/new-language-use-rules-by-gapp.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/new-language-use-rules-by-gapp.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 13:49:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[幽默]]></category>
		<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[公民]]></category>
		<category><![CDATA[博客]]></category>
		<category><![CDATA[忽悠]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=553</guid>
		<description><![CDATA[图片来源：神马都是浮云 最近在网上文字工作者圈内疯传一条语言文字新规。2010 年 12 月 20 日新闻出版署发通知，其中关键的就两条： 二、严格执行规范使用汉语言文字有关规定。出版媒体和出版单位要采取有效措施，严格执行《出版物汉字使用管理规定》第五条“报纸、期刊、图书、音像制品等出版物的报头（名）、刊名、封皮（包括封面、封底、书脊等）、包装装饰物、广告宣传品等用字，必须使用规范汉字，禁止使用不规范汉字。出版物的内文（包括正文、内容提要、目录以及版权记录项目等辅文），必须使用规范汉字，禁止使用不规范汉字。”等有关条款，坚决抵制不良文化倾向，正确使用汉语言文字，为促进汉语言文字的规范化和健康发展发挥示范带头作用。 三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化，尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中，禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字；禁止生造非中非外、含义不清的词语；禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的，应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。 这两条新闻出版规定的意思是，必须要使用规范的汉语言文字，不准使用不规范的；混合使用时，汉语要符合汉语的规矩，外语要符合外语的规矩，而且外文要正确地翻译成规范的汉语言文字。 第二条规定针对的现象，我估计是“神马都是浮云”、“马勒戈壁上骂了隔壁的草泥马（四大神兽之一）”为代表的网络新生词汇。因为这些不规范的词有人不懂或者不想懂，想充耳不闻，视而不见，所以就要禁止在新闻、出版物中出现。第三条的妙处在“随意”、“任意”。如果是“故意”、“有意”、“带有目的性”的使用，就不在此列咯！ 更妙的是，这个新鲜“出炉”（啥玩意都是“出炉”，我也让它“出”一把）的规定只能管到新闻和出版，像我的博客这样“天高皇帝远”的地方，依旧可以我行我素。它想要的结果是，无非是正式的新闻和出版物能不受民间“很黄很暴力”用语的“污染”，继续与民间隔离。 我想起了好多个与第三条规定不太相符的中国英语单词。不过，根据规定的精神，这些词还是可以用的，因为它们是“故意”、“有意”使用，并非“随意”，而且虽然中西合璧，但寓意清楚： Freedamn: 自由 Smilence: 笑而不语 Togayther: 终成眷属 Democrazy: 痴心妄想 shitizen: 屁民 Innernet: 中国互联网 Departyment:（政府）有关部门 Chinsumer:  在国外疯狂购物的中国人 Emotionormal: 情绪稳定 Sexretary: 女秘书 Halfyuan: 五毛 canclensor: 审查 Wall· e:  防火墙 围观: Circusee vegeteal: 偷菜 yakshit: 亚克西 animale: 男人天性 corpspend: 捞尸费 suihide:躲猫猫 niubility: 牛逼 antizen: 蚁民 gunvernment: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://changguohua.com/wp-content/uploads/2010/12/22_o.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-554" title="22_o" src="http://changguohua.com/wp-content/uploads/2010/12/22_o-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a><br />
图片来源：<a href="http://www.shenmadoushifuyun.com/" target="_blank">神马都是浮云</a></p>
<p>最近在网上文字工作者圈内疯传一条语言文字新规。2010 年 12 月 20 日<a href="http://www.gapp.gov.cn/cms/html/21/508/201012/708310.html">新闻出版署发通知</a>，其中关键的就两条：</p>
<p style="padding-left: 30px;">二、严格执行规范使用汉语言文字有关规定。出版媒体和出版单位要采取有效措施，严格执行《出版物汉字使用管理规定》第五条“报纸、期刊、图书、音像制品等出版物的报头（名）、刊名、封皮（包括封面、封底、书脊等）、包装装饰物、广告宣传品等用字，必须使用规范汉字，禁止使用不规范汉字。出版物的内文（包括正文、内容提要、目录以及版权记录项目等辅文），必须使用规范汉字，禁止使用不规范汉字。”等有关条款，坚决抵制不良文化倾向，正确使用汉语言文字，为促进汉语言文字的规范化和健康发展发挥示范带头作用。</p>
<p style="padding-left: 30px;">三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化，尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中，禁止出现<strong>随意</strong>夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字；禁止生造<strong>非中非外、含义不清</strong>的词语；禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的，应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。</p>
<p>这两条新闻出版规定的意思是，必须要使用规范的汉语言文字，不准使用不规范的；混合使用时，汉语要符合汉语的规矩，外语要符合外语的规矩，而且外文要正确地翻译成规范的汉语言文字。</p>
<p>第二条规定针对的现象，我估计是“<a href="http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&amp;source=hp&amp;biw=1440&amp;bih=694&amp;q=%E7%A5%9E%E9%A9%AC%E9%83%BD%E6%98%AF%E6%B5%AE%E4%BA%91&amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;aq=f&amp;aqi=&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=" target="_blank">神马都是浮云</a>”、“<a href="http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&amp;safe=strict&amp;biw=1440&amp;bih=694&amp;q=%E9%A9%AC%E5%8B%92%E6%88%88%E5%A3%81&amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;aq=f&amp;aqi=g6g-s1g3&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=" target="_blank">马勒戈壁</a>上<a href="http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&amp;safe=strict&amp;biw=1440&amp;bih=694&amp;q=%E9%AA%82%E4%BA%86%E9%9A%94%E5%A3%81&amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;aq=f&amp;aqi=&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=" target="_blank">骂了隔壁</a>的<a href="http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&amp;safe=strict&amp;biw=1440&amp;bih=694&amp;q=%E8%8D%89%E6%B3%A5%E9%A9%AC&amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;aq=f&amp;aqi=&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=">草泥马</a>（<a href="http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&amp;safe=strict&amp;biw=1440&amp;bih=694&amp;q=%E5%9B%9B%E5%A4%A7%E7%A5%9E%E5%85%BD&amp;aq=f&amp;aqi=g10&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=" target="_blank">四大神兽</a>之一）”为代表的网络新生词汇。因为这些不规范的词有人不懂或者不想懂，想充耳不闻，视而不见，所以就要禁止在新闻、出版物中出现。第三条的妙处在“随意”、“任意”。如果是“故意”、“有意”、“带有目的性”的使用，就不在此列咯！</p>
<p>更妙的是，这个新鲜“出炉”（啥玩意都是“出炉”，我也让它“出”一把）的规定只能管到新闻和出版，像我的博客这样“天高皇帝远”的地方，依旧可以我行我素。它想要的结果是，无非是正式的新闻和出版物能不受民间“很黄很暴力”用语的“污染”，继续与民间隔离。</p>
<p>我想起了好多个与第三条规定不太相符的中国英语单词。不过，根据规定的精神，这些词还是可以用的，因为它们是“故意”、“有意”使用，并非“随意”，而且虽然中西合璧，但寓意清楚：</p>
<ol>
<li>Freedamn: 自由</li>
<li>Smilence: 笑而不语</li>
<li>Togayther: 终成眷属</li>
<li>Democrazy: 痴心妄想</li>
<li>shitizen: 屁民</li>
<li>Innernet: 中国互联网</li>
<li>Departyment:（政府）有关部门</li>
<li>Chinsumer:  在国外疯狂购物的中国人</li>
<li>Emotionormal: 情绪稳定</li>
<li>Sexretary: 女秘书</li>
<li>Halfyuan: 五毛</li>
<li>canclensor: 审查</li>
<li>Wall· e:  防火墙</li>
<li>围观: Circusee</li>
<li>vegeteal: 偷菜</li>
<li>yakshit: 亚克西</li>
<li>animale: 男人天性</li>
<li>corpspend: 捞尸费</li>
<li>suihide:躲猫猫</li>
<li>niubility: 牛逼</li>
<li>antizen: 蚁民</li>
<li>gunvernment: 枪杆子政权</li>
<li>propoorty: 房地产</li>
<li>stuck market: 股市</li>
<li>livelihard: 生活</li>
<li>stupig: 笨猪</li>
<li>Z-turn: 折腾</li>
<li>Don&#8217;train: 动车</li>
<li>Foulsball: 中国足球</li>
<li>Gambller 干部</li>
<li>Goveruption 政府</li>
<li>Harmany 河蟹</li>
<li>Profartssor 叫兽</li>
</ol>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/stream-of-consciousness.html" rel="bookmark" class="crp_title">无题无题无题</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/names-of-us-capital.html" rel="bookmark" class="crp_title">美国首都叫什么名字？</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/326.html" rel="bookmark" class="crp_title">用搜索引擎都搜索些什么？</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/the-tiger-of-autumn.html" rel="bookmark" class="crp_title">在秋老虎跑来的时候</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/166.html" rel="bookmark" class="crp_title">我的事 我想的事</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/new-language-use-rules-by-gapp.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>从阿桑奇想起美国《人权法案》</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/assange-and-us-bill-of-rights.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/assange-and-us-bill-of-rights.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 13:48:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[公民]]></category>
		<category><![CDATA[北京]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=552</guid>
		<description><![CDATA[前两天跟一位朋友聊起维基解密和阿桑奇，聊了中国进步步伐的问题，并与西方发达国家对比。讨论中达成了以下一致：西方的民主是金钱的游戏，中国的民主是权力的游戏；在西方，有钱就有权；在中国，有权就有钱；因此，两边一样，钱和权之间只有一道旋转门。 我觉得，中国的差距一是发展阶段，很多不尽人意的地方是因为发展阶段比较落后；二是中国的公权力不像西方一样受到一套共同规则的制约，公民的宪法和法律权利无法得到很好地保障。 我查了一下《大英百科全书》，领会到： 美国《人权法案》（U.S. Bill of Rights）是美国《宪法》的头十个修正案的合称，于 1791 年 12 月 15 日作为一个整体通过。这些修正案共同保障了个人权利，并限制了联邦和州政府的权力。 美国《人权法案》源自英国《大宪章》（Magna Carta）（1215年）和英国《人权法案》（1689年），也跟北美殖民地与英国国王和议会的斗争以及与美利坚人民中日益得到广泛认可的平等观密不可分。弗吉尼亚 1776 年的《人权宣言》主要由乔治·梅森（George Mason）起草，是美国《人权法案》的先声。《人权法案》所提供的保障不但是国家治理的原则，也具有法律效力。与《人权法案》相冲突的议会法律会因不符合宪法规定而被美国最高法院废除。 《宪法》正文中规定，除非出现叛乱或者外敌入侵，否则禁止终止人身保护令（Writ of Habeas Corpus）；禁止州或者联邦通过取消公民权的法案和制定溯及既往的法律；限制叛国罪的定义、审判和惩罚；保障每名公民享受各州公民的基本权利和豁免权。 《宪法第一修正案》规定，国会不得制定确立国教或者限制宗教信仰自由的法律，不得限制言论和新闻自由，不得限制集会、请愿伸冤的权利。《人权法案》还保障了公民持有和携带枪支的权利，并限制军队在民房宿营。 《宪法第四修正案》禁止对公民进行无理搜身和扣押，除非有合理根据或者针对特定人群和地区，否则不得发出搜查令。《宪法第五修正案》规定禁止“一罪双审”，不得要求公民自证有罪，非经正当程序不得剥夺公民的生命、自由或者财产，未经合理补偿不得将私人财产充作公用。 以上内容的来源：大英百科全书词条“美国《人权法案》” Related Posts:新买的书：辞海和余光中集英语词典和翻译学习好书推荐：《柯林斯高阶英语学习词典》阅读推荐：余光中的集曝光台：错译和欧化中文]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前两天跟一位朋友聊起维基解密和阿桑奇，聊了中国进步步伐的问题，并与西方发达国家对比。讨论中达成了以下一致：西方的民主是金钱的游戏，中国的民主是权力的游戏；在西方，有钱就有权；在中国，有权就有钱；因此，两边一样，钱和权之间只有一道旋转门。</p>
<p>我觉得，中国的差距一是发展阶段，很多不尽人意的地方是因为发展阶段比较落后；二是中国的公权力不像西方一样受到一套共同规则的制约，公民的宪法和法律权利无法得到很好地保障。</p>
<p>我查了一下<a href="https://www.amazon.com/dp/161535316X?tag=huolong-20&amp;camp=0&amp;creative=0&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=161535316X&amp;adid=1FVE1KKAHD9A3EH2GH54&amp;">《大英百科全书》</a>，领会到：</p>
<p>美国《人权法案》（<a href="http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E6%9D%83%E5%88%A9%E6%B3%95%E6%A1%88">U.S. Bill of Rights</a>）是美国《宪法》的头十个修正案的合称，于 1791 年 12 月 15 日作为一个整体通过。这些修正案共同保障了个人权利，并限制了联邦和州政府的权力。</p>
<p>美国《人权法案》源自英国《大宪章》（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Magna_Carta">Magna Carta</a>）（1215年）和英国《人权法案》（1689年），也跟北美殖民地与英国国王和议会的斗争以及与美利坚人民中日益得到广泛认可的平等观密不可分。弗吉尼亚 1776 年的《人权宣言》主要由乔治·梅森（George Mason）起草，是美国《人权法案》的先声。《人权法案》所提供的保障不但是国家治理的原则，也具有法律效力。与《人权法案》相冲突的议会法律会因不符合宪法规定而被美国最高法院废除。</p>
<p>《宪法》正文中规定，除非出现叛乱或者外敌入侵，否则禁止终止人身保护令（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Habeas_corpus">Writ of Habeas Corpus</a>）；禁止州或者联邦通过取消公民权的法案和制定溯及既往的法律；限制叛国罪的定义、审判和惩罚；保障每名公民享受各州公民的基本权利和豁免权。</p>
<p>《宪法第一修正案》规定，国会不得制定确立国教或者限制宗教信仰自由的法律，不得限制言论和新闻自由，不得限制集会、请愿伸冤的权利。《人权法案》还保障了公民持有和携带枪支的权利，并限制军队在民房宿营。</p>
<p>《宪法第四修正案》禁止对公民进行无理搜身和扣押，除非有合理根据或者针对特定人群和地区，否则不得发出搜查令。《宪法第五修正案》规定禁止“一罪双审”，不得要求公民自证有罪，非经正当程序不得剥夺公民的生命、自由或者财产，未经合理补偿不得将私人财产充作公用。</p>
<p>以上内容的来源：大英百科全书词条“<a href="../downloads/US%20Bill%20of%20Rights-EB.pdf">美国《人权法案》</a>”</p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/cihai-and-yuguangzhong-collections.html" rel="bookmark" class="crp_title">新买的书：辞海和余光中集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html" rel="bookmark" class="crp_title">英语词典和翻译学习</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html" rel="bookmark" class="crp_title">好书推荐：《柯林斯高阶英语学习词典》</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/yu-guangzhong-books-are-great.html" rel="bookmark" class="crp_title">阅读推荐：余光中的集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html" rel="bookmark" class="crp_title">曝光台：错译和欧化中文</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/assange-and-us-bill-of-rights.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英语词典和翻译学习</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 09:28:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[英汉词典]]></category>
		<category><![CDATA[词典]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=551</guid>
		<description><![CDATA[现在市面上的英语词典有几种，包括英汉、英英、英汉双解。汉英也算一种。我个人的经验是，初学翻译时，主要使用英汉词典。原因显而易见：在开始时，我们对英语一无所知或者知之甚少。这时，就需要在用汉语积累的各种知识和经验与英语中的相应知识和经验之间快速地建立起联系。英汉词典就能起到这个作用。 等我们以英语也掌握了不少知识和经验后（大部分是从汉语“转移”过来的），我们就能继续乘风破浪，在用英语描绘的世界里飞翔。当我们想展翅高飞的时候，会发现英汉词典已经远远不够用了。因为，虽然汉英两种语言都很发达，大多数情况下汉语中的一个概念，在英语中也能找到，但因为汉英两种语言使用者看同一问题的角度不一样，生活的政治、经济、历史环境有很大不同，很多概念并非一一对应（例如，汉语中的“政府”不一定与英语中的 government 完全对等）。 这时，我们就需要英英词典来为我们揭开未知英语世界里的谜团了。在这个过程中，英汉词典永远是我们的“根据地”，在英英词典遇到了难以理解的地方，就可以从根据找到支援。等我们在英语世界里也建立了一块“根据地”之后，在汉语中碰到的问题，也可以从英语那里得到支援。这个时候，我们会发现，并不是有些人想象的那样学好英语必须“忘掉”汉语。其实，汉语不是学好英语的障碍，英语其实也能“反哺”我们的汉语学习（这时阅读汉英词典，有时会有恍然大悟的感慨）。两种语言越学越好，那么我们的翻译水平也会越来越高。 之前，给大家隆重推荐过《柯林斯高阶英语学习词典》，今天再跟大家推荐几本不错的词典： 商务印书馆《朗文当代英语大辞典》（英英、英汉双解） 这本词典的英英部分确实不错，但其中部分英汉内容就不敢让人那么恭维了。从这本词典，我能感觉到中国社会里的躁动、急不可耐之风刮到词典编辑里面去了。它的不少英汉翻译译文都经不起仔细推敲，错误也不少见，欧化的汉译更是比比皆是。商务印书馆的招牌也没能拯救得了这本匆匆出版的词典。我之所以还推荐这部词典是因为它很独特：它是加入了一些百科知识的词典，我们在查找词汇的同时也能顺便了解不少背景知识。它可以提高我们学习英语的效率。至于其中的汉译部分，我们完全可以“三七开”。我的一个提醒是，汉语免疫力不佳（对什么是得体、通顺、正确汉语还没有太多概念的人）或者知识不够丰富（这部词典的汉语部分可能会提供不准甚至错误的信息）的人士慎用其中的英译汉部分。 外研社《汉英词典》（北大英文系编） 这本词典非常经典。如果把两类词典编辑态度分别比作旧版和新版电视剧《红楼梦》的制作态度，那么外研社《汉英词典》是用心制作的旧版《红楼梦》，而商务印书馆《朗文当代英语大辞典》英译汉部分就是赶工期制作出来的新版《红楼梦》。与《柯林斯高阶英语学习词典》对比，我们也能看出这本词典也体现出中国语言学习词典编辑大幅度落后于国外英语学习词典编辑的可叹境况。 Collins COBUILD English Usage 相比于汉语学习词典，英语学习词典编辑的先进程度在这本词典里表现得淋漓尽致。与我们常见的词典不同，它着重解释的是单词的“用法”。词典一般只会把单词的意思解释清楚，而不会把每个单词具体怎么用、它与相关词汇之间是什么关系也来解释一遍。这些细节的知识正是中国一般英语学习者10年也未必能了解的“秘密”。想走翻译学习捷径的人，这本书不能不仔细研读，它能节省你几年的探索时间。 比如： Complete is usually an adjective. For some of its meanings, you can use words like more and very in front of it. Used to mean as great as possible You usually use complete to say that something is as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>现在市面上的英语词典有几种，包括英汉、英英、英汉双解。汉英也算一种。我个人的经验是，初学翻译时，主要使用英汉词典。原因显而易见：在开始时，我们对英语一无所知或者知之甚少。这时，就需要在用汉语积累的各种知识和经验与英语中的相应知识和经验之间快速地建立起联系。英汉词典就能起到这个作用。</p>
<p>等我们以英语也掌握了不少知识和经验后（大部分是从汉语“转移”过来的），我们就能继续乘风破浪，在用英语描绘的世界里飞翔。当我们想展翅高飞的时候，会发现英汉词典已经远远不够用了。因为，虽然汉英两种语言都很发达，大多数情况下汉语中的一个概念，在英语中也能找到，但因为汉英两种语言使用者看同一问题的角度不一样，生活的政治、经济、历史环境有很大不同，很多概念并非一一对应（例如，<a href="http://changguohua.com/archives/political-systems-and-translation.html">汉语中的“政府”不一定与英语中的 government 完全对等</a>）。</p>
<p>这时，我们就需要英英词典来为我们揭开未知英语世界里的谜团了。在这个过程中，英汉词典永远是我们的“根据地”，在英英词典遇到了难以理解的地方，就可以从根据找到支援。等我们在英语世界里也建立了一块“根据地”之后，在汉语中碰到的问题，也可以从英语那里得到支援。这个时候，我们会发现，并不是有些人想象的那样学好英语必须“忘掉”汉语。其实，汉语不是学好英语的障碍，英语其实也能“反哺”我们的汉语学习（这时阅读汉英词典，有时会有恍然大悟的感慨）。两种语言越学越好，那么我们的翻译水平也会越来越高。</p>
<p>之前，给大家隆重推荐过<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">《柯林斯高阶英语学习词典》</a>，今天再跟大家推荐几本不错的词典：</p>
<p><strong>商务印书馆《<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=changgua-23&amp;linkCode=xm2&amp;asin=B0011BRJBA&amp;camp=0&amp;creativeASIN=B0011BRJBA">朗文当代英语大辞典</a></strong><strong>》（英英、英汉双解）</strong></p>
<p>这本词典的英英部分确实不错，但其中部分英汉内容就不敢让人那么恭维了。从这本词典，我能感觉到中国社会里的躁动、急不可耐之风刮到词典编辑里面去了。它的不少英汉翻译译文都经不起仔细推敲，错误也不少见，欧化的汉译更是比比皆是。商务印书馆的招牌也没能拯救得了这本匆匆出版的词典。我之所以还推荐这部词典是因为它很独特：它是加入了一些百科知识的词典，我们在查找词汇的同时也能顺便了解不少背景知识。它可以提高我们学习英语的效率。至于其中的汉译部分，我们完全可以“三七开”。我的一个提醒是，汉语免疫力不佳（对什么是得体、通顺、正确汉语还没有太多概念的人）或者知识不够丰富（这部词典的汉语部分可能会提供不准甚至错误的信息）的人士慎用其中的英译汉部分。</p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=changgua-23&amp;linkCode=xm2&amp;asin=B00119870O&amp;camp=0&amp;creativeASIN=B00119870O">外研社《汉英词典》</a></strong><strong>（北大英文系编）</strong></p>
<p>这本词典非常经典。如果把两类词典编辑态度分别比作旧版和新版电视剧《红楼梦》的制作态度，那么外研社《汉英词典》是用心制作的旧版《红楼梦》，而商务印书馆《朗文当代英语大辞典》英译汉部分就是赶工期制作出来的新版《红楼梦》。与《柯林斯高阶英语学习词典》对比，我们也能看出这本词典也体现出中国语言学习词典编辑大幅度落后于国外英语学习词典编辑的可叹境况。</p>
<p><strong><a href="https://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011BSQ1M&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011BSQ1M&amp;adid=0NR55MCGPB5NX1159C7P&amp;">Collins COBUILD English Usage</a></strong></p>
<p>相比于汉语学习词典，英语学习词典编辑的先进程度在这本词典里表现得淋漓尽致。与我们常见的词典不同，它着重解释的是单词的“用法”。词典一般只会把单词的意思解释清楚，而不会把每个单词具体怎么用、它与相关词汇之间是什么关系也来解释一遍。这些细节的知识正是中国一般英语学习者10年也未必能了解的“秘密”。想走翻译学习捷径的人，这本书不能不仔细研读，它能节省你几年的探索时间。</p>
<p>比如：</p>
<blockquote><p><strong>Complete</strong> is usually an adjective. For some of its meanings, you can use words like <strong>more</strong> and <strong>very</strong> in front of it.</p>
<p>Used to mean as great as possible</p>
<p>You usually use <strong>complete</strong> to say that something is as great in degree, extent, or amount as possible.</p>
<p>You need a <span style="text-decoration: underline;">complete</span> change of diet.</p>
<p>They were in <span style="text-decoration: underline;">complete</span> agreement.</p>
<p><span style="color: #ff0000;">When <strong>complete h</strong>as this meaning, you do not use words like<strong> more</strong> or <strong>very</strong> in front of it.</span></p></blockquote>
<p>这本词典分三部分，“用法”部分最多，占页数的一半以上，另外还有一些“语法”和“话题”。其中的“话题”部分类似百科全书的处理方式。比如其中的Meals部分，就讲到了一天里吃的各种饭和相关的词汇怎么说，相关的动词、介词、冠词用法等等。</p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html" rel="bookmark" class="crp_title">好书推荐：《柯林斯高阶英语学习词典》</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html" rel="bookmark" class="crp_title">曝光台：错译和欧化中文</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/yu-guangzhong-books-are-great.html" rel="bookmark" class="crp_title">阅读推荐：余光中的集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/cihai-and-yuguangzhong-collections.html" rel="bookmark" class="crp_title">新买的书：辞海和余光中集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/earth-temple-book-market-2009-autumn.html" rel="bookmark" class="crp_title">2009年秋季地坛书市</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>曝光台：错译和欧化中文</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 16:36:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[幽默]]></category>
		<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[搞笑幽默]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=550</guid>
		<description><![CDATA[不知道是中国的翻译行业不够发达，还是我们这个社会不重视语言翻译，不合格译员的大作现在堂而皇之地招摇过市。中国移动的手机新闻早晚报逃不过，华尔街日报网站的中文版也无法幸免。 这两天在手机早晚报里惊闻“保险政策”（insurance policy=保单）和“新闻制造者”（newsmaker=新闻人物）。依我看，这些人明明就是“垃圾制造者”！ 把《华尔街日报》当神一样崇拜的翻译界新人 Vincent 惊讶地发现跟它合作的中文译者居然也有点不济： One widely touted solution for current U.S. economic woes is for America to produce more of the high-tech gadgets that the rest of the world craves. 人们普遍看好解决美国当前经济问题的一个方案是，美国生产更多世界各地趋之若鹜的高科技电子产品。 这句译文什么毛病？定语太长！读着好累。拆散成下面这样的，岂不是更好一点？至少中国读者可以舒坦地喘两口气。 很人多人认为，让美国生产出更多国外市场喜爱的高科技电子产品，是解决美国当前经济问题的一剂良方。 很人多人认为，美国解决当前经济问题的一个好办法是生产出更多国外市场喜爱的高科技电子产品。 如何解决美国面临的经济困局？对此问题，不少人鼓吹的一个办法是——美国生产出更多在国外市场热卖的高科技电子产品。[不过，……] Tout: If someone touts something, they try to sell it or convince people that it is good. It [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>不知道是中国的翻译行业不够发达，还是我们这个社会不重视语言翻译，不合格译员的大作现在堂而皇之地招摇过市。中国移动的手机新闻早晚报逃不过，华尔街日报网站的中文版也无法幸免。</p>
<p>这两天在手机早晚报里惊闻“保险政策”（insurance policy=保单）和“新闻制造者”（newsmaker=新闻人物）。依我看，这些人明明就是“垃圾制造者”！</p>
<p>把<a href="http://cn.wsj.com/gb/20101216/tec100524.asp">《华尔街日报》</a>当神一样崇拜的翻译界新人 <a href="http://www.zhuningzhu.com/" target="_blank">Vincent</a> 惊讶地<a href="../bbs/viewtopic.php?f=2&amp;t=6">发现跟它合作的中文译者居然也有点不济</a>：</p>
<blockquote><p>One widely touted solution for current U.S. economic woes is for America to produce more of the high-tech gadgets that the rest of the world craves.</p></blockquote>
<p style="padding-left: 30px;">人们普遍看好解决美国当前经济问题的一个方案是，美国生产更多世界各地趋之若鹜的高科技电子产品。</p>
<p>这句译文什么毛病？定语太长！读着好累。拆散成下面这样的，岂不是更好一点？至少中国读者可以舒坦地喘两口气。</p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="text-decoration: line-through;"><strong>很人多人认为，让美国生产出更多国外市场喜爱的高科技电子产品，是解决美国当前经济问题的一剂良方。</strong></span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="text-decoration: line-through;"><strong>很人多人认为，美国解决当前经济问题的一个好办法是生产出更多国外市场喜爱的高科技电子产品。</strong></span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>如何解决美国面临的经济困局？对此问题，不少人<span style="color: #ff0000;">鼓吹</span>的一个办法是——美国生产出更多<span style="color: #ff0000;">在</span>国外市场<span style="color: #ff0000;">热卖</span>的高科技电子产品。[不过，<a href="http://cn.wsj.com/gb/20101216/tec100524.asp">……</a>]</strong></p>
<p>Tout:</p>
<blockquote><p>If someone touts something, they try to sell it or convince people that it is good.<br />
<strong>It has the trappings of an election campaign in the United States, with slick television ads touting the candidates.</strong></p>
<p>Source: <a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">CCALED</a></p></blockquote>
<p>Crave:</p>
<blockquote><p>If you crave something, you want to have it very much.<br />
<strong>There may be certain times of day when smokers crave their cigarette&#8230;</strong></p></blockquote>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">Source: <a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">CCALED</a></p>
</blockquote>
<p>砖头已出，玉请出来。谢谢。</p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html" rel="bookmark" class="crp_title">英语词典和翻译学习</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html" rel="bookmark" class="crp_title">好书推荐：《柯林斯高阶英语学习词典》</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/yu-guangzhong-books-are-great.html" rel="bookmark" class="crp_title">阅读推荐：余光中的集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/cihai-and-yuguangzhong-collections.html" rel="bookmark" class="crp_title">新买的书：辞海和余光中集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/on-houloumeng-again.html" rel="bookmark" class="crp_title">再聊聊红楼梦——是“恐领了赐去不恭”，还是“恐迟去不恭”？</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Some Meanings of Authentic Love (爱情真谛)</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/72.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/72.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 15:59:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/71.html</guid>
		<description><![CDATA[英文作者：佚名，中文译文: 佚名，译文修改、润色: 活龙 原帖发布时间：2004 年 5 月 18 日，修改原因：六年，弹指一挥间，有了太多的改变…… 修改感言： 英文罗嗦，中文简练，是各自的语法和风格使然。英文需要交代几乎所有的语法关系，而中文则可略去。英文如同编织精美的刺绣，巧夺天工，而中文则是珠玉满盘，璀璨夺目。 《爱情真谛》的原译者遇到了所有英译中翻译都要面对的问题：不懂原文，写不好译文。希望我修改后的译文解决了这两大问题。其中一定还有改进提高的余地，希望大家不吝赐教，我好在下次修改时接着完善。另，按字数记，这次修改删掉了原译的五分之一。其中改动的部分请见此文件。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- Love means that I know the person I love. I&#8217;m aware of the many sides of the other person&#8211;not just the beautiful side but also the limitations, inconsistencies and flaws. 爱你，就要了解你。要解你的很多方面——其中有美好的一面，也有不足、矛盾之处以及各种缺点。 Love means that I care about the welfare of the person [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>英文作者：佚名，</strong><strong>中文译文</strong><strong>: </strong><strong>佚名</strong>，<strong>译文修改、润色</strong><strong>: </strong><strong>活龙</strong></p>
<p><span style="color: #808080;">原帖发布时间：2004 年 5 月 18 日，</span><strong><span style="color: #808080;">修改原因：六年，弹指一挥间，有了太多的改变……</span></strong></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:PunctuationKerning /> <w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8 磅</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL /> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth /> <w:DoNotLeaveBackslashAlone /> <w:ULTrailSpace /> <w:DoNotExpandShiftReturn /> <w:AdjustLineHeightInTable /> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="fal<br />
se" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="<br />
72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]><br />
<mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:普通表格; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.5pt; 	mso-bidi-font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi; 	mso-font-kerning:1.0pt;} --></p>
<p><!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;">修改感言：</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;">英文罗嗦，中文简练，是各自的语法和风格使然。英文需要交代几乎所有的语法关系，而中文则可略去。英文如同编织精美的刺绣，巧夺天工，而中文则是珠玉满盘，璀璨夺目。</span></p>
<p><span style="color: #000000;">《爱情真谛》的原译者遇到了所有英译中翻译都要面对的问题：不懂原文，写不好译文。希望我修改后的译文解决了这两大问题。其中一定还有改进提高的余地，希望大家不吝赐教，我好在下次修改时接着完善。另，按字数记，这次修改删掉了原译的五分之一。<strong>其中改动的部分请<a href="http://changguohua.com/downloads/Some%20meanings%20of%20authentic%20love-EN&amp;CN.pdf" target="_blank">见此文件</a>。</strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #808080;"><span style="color: #000000;">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
</span></span></strong></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:PunctuationKerning /> <w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8 磅</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL /> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth /> <w:DoNotLeaveBackslashAlone /> <w:ULTrailSpace /> <w:DoNotExpandShiftReturn /> <w:AdjustLineHeightInTable /> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="fal<br />
se" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="<br />
72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:普通表格; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.5pt; 	mso-bidi-font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:宋体; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi; 	mso-font-kerning:1.0pt;} --> <!--[endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:PunctuationKerning /> <w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8 磅</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL /> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth /> <w:DoNotLeaveBackslashAlone /> <w:ULTrailSpace /> <w:DoNotExpandShiftReturn /> <w:AdjustLineHeightInTable /> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden<br />
="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Semi<br />
Hidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]><br />
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:普通表格;
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-qformat:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
	mso-para-margin:0cm;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.5pt;
	mso-bidi-font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri","sans-serif";
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-fareast-font-family:宋体;
	mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;
	mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
	mso-font-kerning:1.0pt;}
</style>
<p> <![endif]--></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means that I know the person I love. I&#8217;m aware of the many sides of the other person&#8211;not just the beautiful side but also the limitations, inconsistencies and flaws.</span></p>
<p><span>爱你，就要了解你。要解你的很多方面</span><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">——</span><span>其中有美好的一面，也有不足、矛盾之处以及各种缺点。</span><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US"> </span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means that I care about the welfare of the person I love. If I care about you, I&#8217;m concerned about your growth, and I hope you will become all that you can become.</span></p>
<p><span>爱你，就关心你的幸福。关心你，就关心你的成长，并希望你能成就自己。</span><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US"> </span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means having respect for the dignity of the person I love. If I love you, I can see you as a separate person, with your own values and thoughts and feelings, and I do not insist that you surrender your identity and conform to an image of what I expect you to be for me.</span></p>
<p><span>爱你，就不会侵犯你的尊严。爱你，就把你看成独立的人：你有自己的价值观、思想和情感。我不会要求你为我放弃自己并屈从于我对你的期待。</span><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US"> </span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means having a responsibility toward the person I love. If I love you, I&#8217;m responsive to most of your major needs as a person.</span></p>
<p><span>爱你，就要对你承担责任。爱你，就满足你作为人的多数重要需求。</span><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US"> </span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means growth for both myself and the person I love. You are a stimulant for me to become more fully what I might become, and my loving enhances your being as well.</span></p>
<p><span>爱是一同成长。你激励着我更完美地自我实现，而我爱你也让你的人生更加完美。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means making a commitment to the person I love. This commitment does not entail surrendering our total selves to each other; nor does it imply that the relationship is necessarily permanent. It does entail a willingness to stay with each other in times of pain, uncertainty, struggle, and despair, as well as in times of calm and enjoyment.</span></p>
<p><span>爱你，就要对你做出承诺。承诺并非意味着完全屈从于对方，也不意味着双方的关系一定永恒不变。但相爱会让我们有决心在一起。平静、欢乐也罢，痛苦、迷茫、挣扎、失望也罢，我们都不分离。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means trusting the person I love. If I love you, I trust that you will accept my caring and my love and that you won&#8217;t deliberately hurt me. I trust the reciprocal nature of our love.</span></p>
<p><span>爱你，就信任你。爱你，就相信你会接受我的关爱，也相信你不会故意伤害我。我相信我和你心心相印。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love can tolerate imperfection. In a love relationship there are times of boredom, times when I may feel like giving up, times of real strain, and times I experience an impasse. Authentic love does not imply enduring happiness. I can stay during rough times, however, because I can remember what we had together in the past, and I can picture what we will have together in our future if we care enough to face our problems and work them through.</span></p>
<p><span>爱可以容忍不完美。相爱时，我们也会感到厌烦，想放弃，感到难以承受，也会面临绝境。真爱并不一定会带来持久的幸福。然而，想起我们有过的美好时光，我就能顶住困难。我也能预见，我们如果愿意面对、解决问题，就会有光明的前景。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love is free. Love is freely given, not doled out on demand. Authentic love is not given with strings attached. There is an unconditional quality about love.</span></p>
<p><span>爱是自愿的。爱你，就要给你很多关爱，而不是在要求时施舍一点点。真爱的付出没有前提。爱，没有条件。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love is expansive. If I love you, I encourage you to reach out and develop other relationships. The honest evidence of our love is our commitment to encouraging another&#8217;s full development.</span></p>
<p><span>爱，是敞开的。爱你，就鼓励你与别人建立人际关系。鼓励对方去充分发展自己是我们相爱的明证。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means having a want for the person I love without having a need for that person in order to be complete. If I am nothing without you, then I&#8217;m not really free to love you.</span></p>
<p><span>爱你，就是需要你，但没有你，我依然完整。如果无你则无我，那么我就无法自由自在地爱你。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love means identifying with the person I love. If I love you, I can empathize with you and see the world through your eyes. I can identify with you because I&#8217;m able to see myself in you and you in me. This closeness does not imply a continual &#8220;togetherness&#8221;, for distance and separation are sometimes essential in a loving relationship. Distance can intensify a loving bond, and it can help us rediscover ourselves, so that we are able to meet each other in a new way.</span></p>
<p><span>爱你，就要理解你。爱你，就会与你产生情感共鸣，并能用你的眼睛看世界。这是因为你身上能看见我的影子，而我身上也能看见你的影子。这种亲密并不意味着我们一刻也不分离。有时候，离别和距离恰恰无法避免。距离能加强爱的纽带，能使我们重新发现自己，从而以全新的方式认识对方。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love is selfish. I can only love you if I genuinely love, value, appreciate, and respect myself. If I am empty, the all I can give you is my emptiness. If I feel that I&#8217;m complete and worthwhile in myself, then I&#8217;m able to give you out of my fullness. One of the best ways for me to give you love is by fully enjoying myself with you.</span></p>
<p><span>爱并不是无私的。我只有真正爱自己、珍惜自己、欣赏并尊重自己，才能爱你。如果我空虚，那么我给你的也只有空虚。如果我充实完整，活得有价值，那么我给你的也是充实和完整。充分享受和你在一起的时光是爱你的一个最好方式。</span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Love involves seeing the potential within the person we love. In my love for another, I view her or him as the person she or he can become, while still accepting who and what the person is now.</span></p>
<p><span>爱你，就要看到你的潜力。爱你，就会接受你的现状，<span style="background: none repeat scroll 0% 0% yellow;">同时把你当作有潜力的人。（这句翻译得不好）</span></span></p>
<p><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Mature love is union under the condition of preserving one&#8217;s integrity, one&#8217;s individuality. In love this paradox occurs that two beings become one and yet remain two.</span></p>
<p><span>成熟的爱是保持个人完整、独立的同时合成整体。合二为一，却又一分为二，这就是相爱的悖论。</span></p>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 1423px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:PunctuationKerning /> <w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8 磅</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL /> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth /> <w:DoNotLeaveBackslashAlone /> <w:ULTrailSpace /> <w:DoNotExpandShiftReturn /> <w:AdjustLineHeightInTable /> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false"<br />
 Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Se<br />
miHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if !supportAnnotations]--><!--[endif]--><!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:普通表格; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.5pt; 	mso-bidi-font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:宋体; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi; 	mso-font-kerning:1.0pt;} --> <!--[endif]--><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means that I know the person I love. I&#8217;m aware of the many sides of the other person&#8211;not just the beautiful side but also the limitations, inconsistencies and flaws.</span></p>
<p>爱你，就要了解你。要解你的很多方面<span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">——</span>其中有美好的一面，也有不足、矛盾之处以及各种缺点。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means that I care about the welfare of the person I love. If I care about you, I&#8217;m concerned about your growth, and I hope you will become all that you can become.</span></p>
<p>爱你，就关心你的幸福。关心你，就关心你的成长，并希望你能成就自己。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means having respect for the dignity of the person I love. If I love you, I can see you as a separate person, with your own values and thoughts and feelings, and I do not insist that you surrender your identity and conform to an image of what I expect you to be for me.</span></p>
<p>爱你，就不会侵犯你的尊严。爱你，就把你看成独立的人：你有自己的价值观、思想和情感。我不会要求你为我放弃自己并屈从于我对你的期待。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means having a responsibility toward the person I love. If I love you, I&#8217;m responsive to most of your major needs as a person.</span></p>
<p>爱你，就要对你承担责任。爱你，就满足你作为人的多数重要需求。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means growth for both myself and the person I love. If I love you, I am growing as a result of my love. You are a stimulant for me to become more fully what I might become, and my loving enhances your being as well.</span></p>
<p>爱你，就我们一起成长。爱你使我不断成长。你激励着我更完美地自我实现，而我爱你也让你的人生更加完美。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means making a commitment to the person I love. This commitment does not entail surrendering our total selves to each other; nor does it imply that the relationship is necessarily permanent. It does entail a willingness to stay with each other in times of pain, uncertainty, struggle, and despair, as well as in times of calm and enjoyment.</span></p>
<p>爱你，就要对你做出承诺。承诺并非意味着完全屈从于对方，也不意味着双方的关系一定永恒不变。但相爱会让我们有决心在一起。平静、欢乐也罢，痛苦、迷茫、挣扎和失望也罢，我们都不分离。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means trusting the person I love. If I love you, I trust that you will accept my caring and my love and that you won&#8217;t deliberately hurt me. I trust the reciprocal nature of our love.</span></p>
<p>爱你，就信任你。爱你，就相信你会接受我的关爱，也相信你不会故意伤害我。我相信我和你心心相印。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love can tolerate imperfection. In a love relationship there are times of boredom, times when I may feel like giving up, times of real strain, and times I experience an impasse. Authentic love does not imply enduring happiness. I can stay during rough times, however, because I can remember what we had together in the past, and I can picture what we will have together in our future if we care enough to face our problems and work them through.</span></p>
<p>爱可以容忍不完美。相爱时，我们也会感到厌烦，想放弃，感到难以承受，也会面临绝境。真爱并不一定会带来持久的幸福。然而，想起我们有过的美好时光，我就能顶住困难。我也能预见，我们如果愿意面对、解决问题，就会有光明的前景。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love is free. Love is freely given, not doled out on demand. Authentic love is not given with strings attached. There is an unconditional quality about love.</span></p>
<p>爱是自愿的。爱你，就要给你很多关爱，而不是在要求时施舍一点。真爱的付出没有前提。爱，没有条件。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love is expansive. If I love you, I encourage you to reach out and develop other relationships. The honest evidence of our love is our commitment to encouraging another&#8217;s full development.</span></p>
<p>爱，是敞开的。爱你，就鼓励你与别人建立人际关系。鼓励对方去充分发展自己是我们相爱的明证。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means having a want for the person I love without having a need for that person in order to be complete. If I am nothing without you, then I&#8217;m not really free to love you.</span></p>
<p>爱你，就是需要你，但没有你，我依旧完整。如果无你则无我，那么我就无法自由自在地爱你。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love means identifying with the person I love. If I love you, I can empathize with you and see the world through your eyes. I can identify with you because I&#8217;m able to see myself in you and you in me. This closeness does not imply a continual &#8220;togetherness&#8221;, for distance and separation are sometimes essential in a loving relationship. Distance can intensify a loving bond, and it can help us rediscover ourselves, so that we are able to meet each other in a new way.</span></p>
<p>爱你，就要理解你。爱你，就会与你产生情感共鸣，并能用你的眼睛看世界。这是因为你身上能看见我的影子，而我身上也能看见你的影子。这种亲密并不意味着我们一刻也不分离。有时候，离别和距离恰恰无法避免。距离能加强爱的纽带，能使我们重新发现自己，从而以全新的方式认识对方。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love is selfish. I can only love you if I genuinely love, value, appreciate, and respect myself. If I am empty, the all I can give you is my emptiness. If I feel that I&#8217;m complete and worthwhile in myself, then I&#8217;m able to give you out of my fullness. One of the best ways for me to give you love is by fully enjoying myself with you.</span></p>
<p>爱并不是无私的。我只有真正爱自己、珍惜自己、欣赏并尊重自己，才能爱你。如果我空虚，那么我给你的也只有空虚。如果我充实完整，活得有价值，那么我给你的也是充实和完整。充分享受和你在一起的时光是爱你的一个最好方式。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Love involves seeing the potential within the person we love. In my love for another, I view <a>her or him</a></span><span class="MsoCommentReference"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US"><a id="_anchor_1" class="msocomanchor" name="_msoanchor_1" href="#_msocom_1">[CGH1]</a> </span></span><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US"> as the person she or he can become, while still accepting who and what the person is now.</span></p>
<p>爱你，就要看到你的潜力。爱你，就会接受你的现状，同时把你当做有潜力的人。</p>
<p><span style="font-family: &amp;amp;quot;" lang="EN-US">Mature love is union under the condition of preserving one&#8217;s integrity, one&#8217;s individuality. In love this paradox occurs that two beings become one and yet remain two.</span></p>
<p>成熟的爱是保持个人完整、独立的同时合成整体。合二为一，却又一分为二，这就是相爱的悖论。</p>
<div>
<hr class="msocomoff" size="1" />
<div>
<div id="_com_1" class="msocomtxt"><a name="_msocom_1"></a></p>
<p class="MsoCommentText"><span class="MsoCommentReference"><span lang="EN-US"> <a class="msocomoff" href="#_msoanchor_1">[CGH1]</a></span></span><span style="font-family: 宋体;">难道此人男女通吃？</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/true-cctv-gala.html" rel="bookmark" class="crp_title">CCTV联欢晚会</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/51.html" rel="bookmark" class="crp_title">Tiger Zhou finally comes clean</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/179.html" rel="bookmark" class="crp_title">一定要说的事：安全和避险</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/reunions-with-school-fellows-2-html.html" rel="bookmark" class="crp_title">Reunions with school fellows (2)</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/my-son-hantao.html" rel="bookmark" class="crp_title">我儿汉韬</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/72.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>好书推荐：《柯林斯高阶英语学习词典》</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 14:59:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[柯林斯]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=548</guid>
		<description><![CDATA[好书推荐系列 写在前面：做好翻译的第一大诀窍就是阅读。 人生的知识、经验和智慧的结晶很多都“藏”在古今中外那些或长或短的话语和书籍里面。只要我们去认真读书，不用亲自去蹉跎岁月，也可以获得这些知识、经验和智慧。可是，这些老话听得多了，看得烦了，不愿再去思考、借鉴，非要自己再从头到尾经历一遍才能“顿悟”。悲哀啊！ 在平静的封皮下面，涌动着作者人生、理想、生活和工作智慧的激流。他们自告奋勇，不远百年与千年，漂洋过海，跋山涉水，来到我们身旁，想与我们成为朋友，要与我们促膝而谈。我们难道不应该欣然接受、洗耳恭听吗？“听君一席话胜读十年书”，我们就听听他们想说什么吧。 现代人，享受着古时候无法比拟的先进知识、科技和技术。甚至几十年前、几年前也无法与现在相比。但是，先进的知识、科技和技术并一定能为我们带来智慧。现在的人，做蠢事依然前赴后继，依然“好了伤疤忘了疼”，依然“不见棺材不掉泪”。书籍是人类经验和智慧结晶，我们可以从中借鉴。书籍不容轻视，更不容忽视。 对于读书和写作之间的关系，古人一语道破天机：“读书破万卷，下笔如有神”！若想“薄发”，必先“厚积”。翻译也是一种写作，只要我们读得够多，就会写得够好！ 《柯林斯高阶英语学习词典》 如今天博文的标题所示，我今天推荐的书是《柯林斯高阶英语学习词典》。中国人学英语，一道很高的门槛就是单词。如果有一本英语学习词典我们可以当成好书来读，里面讲单词在每个场合下的意思，我们在使用这个单词时的想法、态度和心思，我们就可以在表达自己时自信地使用每个单词。整部词典每一页都有英语单词的“故事和经历”，读过之后，我们就会与它成为“人生挚友”。这样的单词朋友，不知道要比“萍水相逢”、硬背下来的单词靠谱多少倍！ 我这里只举一个例子来说明这部词典的妙处—— 浪漫 何为“浪漫”？恐怕不容易讲得清楚。《柯林斯高阶英语学习词典》用细节让我们认识了什么是浪漫。 首先，浪漫当然与爱情、婚姻有关。 A romance is a relationship between two people who are in love with each other but who are not married to each other. &#8220;After a whirlwind romance the couple announced their engagement in July.&#8221; 那什么样的人、什么事情才能称得上是“浪漫”呢？—— Someone who is romantic or does romantic things [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>好书推荐系列</strong></p>
<p><strong>写在前面：</strong><strong>做好翻译的第一大诀窍就是阅读。</strong></p>
<p>人生的知识、经验和智慧的结晶很多都“藏”在古今中外那些或长或短的话语和书籍里面。只要我们去认真读书，不用亲自去蹉跎岁月，也可以获得这些知识、经验和智慧。可是，这些老话听得多了，看得烦了，不愿再去思考、借鉴，非要自己再从头到尾经历一遍才能“顿悟”。悲哀啊！</p>
<p>在平静的封皮下面，涌动着作者人生、理想、生活和工作智慧的激流。他们自告奋勇，不远百年与千年，漂洋过海，跋山涉水，来到我们身旁，想与我们成为朋友，要与我们促膝而谈。我们难道不应该欣然接受、洗耳恭听吗？“听君一席话胜读十年书”，我们就听听他们想说什么吧。</p>
<p>现代人，享受着古时候无法比拟的先进知识、科技和技术。甚至几十年前、几年前也无法与现在相比。但是，先进的知识、科技和技术并一定能为我们带来智慧。现在的人，<a href="../archives/193.html">做蠢事依然前赴后继</a>，依然“<a href="http://changguohua.com/archives/257.html">好了伤疤忘了疼</a>”，依然“不见棺材不掉泪”。书籍是人类经验和智慧结晶，我们可以从中借鉴。书籍不容轻视，更不容忽视。</p>
<p>对于<a href="../archives/yu-guangzhong-books-are-great.html">读书</a>和写作之间的关系，古人一语道破天机：“读书破万卷，下笔如有神”！若想“薄发”，必先“厚积”。翻译也是一种写作，只要我们读得够多，就会写得够好！</p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">《柯林斯高阶英语学习词典》</a></strong></p>
<p>如今天博文的标题所示，我今天推荐的书是<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">《柯林斯高阶英语学习词典》</a>。中国人<a href="../archives/52.html">学英语</a>，一道很高的门槛就是单词。如果有一本英语学习词典我们可以当成好书来读，里面讲单词在每个场合下的意思，我们在使用这个单词时的想法、态度和心思，我们就可以在表达自己时自信地使用每个单词。整部词典每一页都有英语单词的“故事和经历”，读过之后，我们就会与它成为“人生挚友”。这样的单词朋友，不知道要比“萍水相逢”、硬背下来的单词靠谱多少倍！</p>
<p>我这里只举一个例子来说明这部词典的妙处——</p>
<p><strong>浪漫</strong><strong> </strong></p>
<p>何为“浪漫”？恐怕不容易讲得清楚。<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">《柯林斯高阶英语学习词典》</a>用细节让我们认识了什么是浪漫。</p>
<p>首先，浪漫当然与爱情、婚姻有关。</p>
<blockquote><p>A romance is a relationship between two people who are in love with each other but who are not married to each other.</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;After a whirlwind romance the couple announced their engagement in July.&#8221;</p></blockquote>
<p>那什么样的人、什么事情才能称得上是“浪漫”呢？——</p>
<blockquote><p>Someone who is romantic or does romantic things says and does things that make their wife, husband, girlfriend, or boyfriend feel special and loved.</p>
<p>“When we&#8217;re together, all he talks about is business. I wish he were more romantic&#8230;”</p>
<p>Romance refers to the actions and feelings of people who are in love, especially behaviour which is very caring or affectionate.</p>
<p>“He still finds time for romance by cooking candlelit dinners for his girlfriend&#8230;”</p></blockquote>
<p>不过，要是什么事情都浪漫，过了头就是“不切实际”了：</p>
<blockquote><p>If you say that someone has a romantic view or idea of something, you are critical of them because their view of it is unrealistic and they think that thing is better or more exciting than it really is.</p>
<p>“”He has a romantic view of rural society..”</p></blockquote>
<p>这部词典的魅力就在于此：一旦读懂了里面单词的故事，你就会难以忘怀。</p>
<p><strong>这部词典我买了三本，从头到尾看过一遍，现在仍然爱不释手。</strong>希望你也<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">与她开始翻译学习之旅上的浪漫故事</a>。</p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html" rel="bookmark" class="crp_title">英语词典和翻译学习</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html" rel="bookmark" class="crp_title">曝光台：错译和欧化中文</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/cihai-and-yuguangzhong-collections.html" rel="bookmark" class="crp_title">新买的书：辞海和余光中集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/yu-guangzhong-books-are-great.html" rel="bookmark" class="crp_title">阅读推荐：余光中的集</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/earth-temple-book-market-2009-autumn.html" rel="bookmark" class="crp_title">2009年秋季地坛书市</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/collins-cobuild-advanced-learners-english-dictionary.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>研究一下几个词的含义：欧美、百度、网络</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/study-some-words.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/study-some-words.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Dec 2010 15:18:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=547</guid>
		<description><![CDATA[欧美 中国人一说“欧美国家”，指的是欧洲和美洲的老牌发达资本主义国家，绝不是随便哪个欧洲或者美洲的国家都算得上是“欧美国家”。再一说“西方发达国家”，就把亚洲的日本和大洋洲的澳大利亚、新西兰也包括进去了。 不过，“欧美国家”这一概念与冷战时东西方政治、经济、意识形态的对立和对抗息息相关。一方是以欧洲、北美生产力高度发达的民主国家为代表的西方国家，另一方则是以实现世界人民大团结、大同为目标的社会主义国家。较量的结果是柏林墙倒掉，怀着崇高理想的共产党人“无可奈何”地看着自己的事业“花落去”。 冷战之后，世界大变。北美还是原来的那个北美，但欧洲却早已不再是过去的那个欧洲了。西欧几个发达国家从煤炭、钢铁共同市场开始，建立起了横跨几乎整个欧洲的“欧洲联盟”。现在的“欧”，恐怕就该是“欧洲联盟”了吧？ 不过，有特殊含义的“欧美”概念会继续在汉语中存在下去，以方便与我们的社会主义初级阶段对比。一如既往地，“欧”不会包括欧洲国家俄罗斯。苏联解体马上二十年了，俄罗斯还是无法完全融入欧洲。以俄罗斯的体量和历史传统，它只能自己玩了。 百度、网号、上网 不明真相的中国网民总是喜欢把百度当成“自己人”来围观。殊不知百度其实跟谷歌一样，也是一家美资公司，只不过是由华人买办管理的而已。 腾讯公司的业务引领中国的数字生活方式。对于很多初级网民来说，网号不是宽带上网时拨的号码，而是 QQ 号码；上网不是用谷歌、百度这两个搜索引擎，而是 QQ 聊天。能做到这份上的 IT 公司，除了腾讯中国没有第二家了。 网络 互联网早已走入千家万户。有的人没有互联网就活不下去，比如我。“网络”一词是指 Internet 或者 World Wide Web (Web)。Network这个词的含义要广得多，虽然包括 Internet 和 Web，但它还包括电网、关系网等等。在网络空间（cyberspace）里，我们可以“在线”（online）做很多事情，比如网上银行服务（online banking），网络游戏（online gaming），网络购物（online shopping）等等。 以下是维基百科对互联网和 Web 之间差别的解释。 The Internet and the World Wide Web are not one and the same. The Internet is a collection of interconnected computer networks, linked by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>欧美</strong><strong></strong></p>
<p>中国人一说“欧美国家”，指的是欧洲和美洲的老牌发达资本主义国家，绝不是随便哪个欧洲或者美洲的国家都算得上是“欧美国家”。再一说“西方发达国家”，就把亚洲的<a href="http://changguohua.com/archives/33.html">日本</a>和大洋洲的澳大利亚、新西兰也包括进去了。</p>
<p>不过，“欧美国家”这一概念与冷战时东西方政治、经济、意识形态的对立和对抗息息相关。一方是以欧洲、北美生产力高度发达的民主国家为代表的西方国家，另一方则是以实现世界人民大团结、大同为目标的社会主义国家。较量的结果是柏林墙倒掉，怀着崇高理想的共产党人“无可奈何”地看着自己的事业“花落去”。</p>
<p>冷战之后，世界大变。北美还是原来的那个北美，但欧洲却早已不再是过去的那个欧洲了。西欧几个发达国家从煤炭、钢铁共同市场开始，建立起了横跨几乎整个欧洲的“<a href="http://changguohua.com/archives/knowing-background-is-a-prerequisite-for-accurate-translation.html">欧洲联盟</a>”。现在的“欧”，恐怕就该是“欧洲联盟”了吧？</p>
<p>不过，有特殊含义的“欧美”概念会继续在汉语中存在下去，以方便与<a href="http://changguohua.com/archives/192.html">我们的社会主义初级阶段</a>对比。一如既往地，“欧”不会包括欧洲国家俄罗斯。苏联解体马上二十年了，<a href="http://changguohua.com/archives/42.html">俄罗斯</a>还是无法完全融入欧洲。以俄罗斯的体量和历史传统，它只能自己玩了。</p>
<p><strong>百度、网号、上网</strong><strong></strong></p>
<p>不明真相的中国网民总是喜欢把百度当成“自己人”来围观。殊不知<a href="http://changguohua.com/archives/216.html">百度</a>其实跟<a href="http://changguohua.com/archives/281.html">谷歌</a>一样，也是一家美资公司，只不过是由<a href="http://changguohua.com/archives/which-one-is-more-chinese.html">华人</a>买办管理的而已。</p>
<p>腾讯公司的业务引领中国的数字生活方式。对于很多初级网民来说，网号不是宽带上网时拨的号码，而是 QQ 号码；上网不是用谷歌、百度这两个搜索引擎，而是 QQ 聊天。能做到这份上的 IT 公司，除了腾讯中国没有第二家了。</p>
<p><strong>网络</strong><strong></strong></p>
<p>互联网早已走入千家万户。有的人没有互联网就活不下去，比如我。“网络”一词是指 Internet 或者 World Wide Web (Web)。Network这个词的含义要广得多，虽然包括 Internet 和 Web，但它还包括电网、关系网等等。在网络空间（cyberspace）里，我们可以“在线”（online）做很多事情，比如网上银行服务（online banking），网络游戏（online gaming），网络购物（online shopping）等等。</p>
<p>以下是维基百科对互联网和 Web 之间差别的解释。</p>
<blockquote><p>The Internet and the World Wide Web are not one and the same. The Internet is <strong>a collection of interconnected computer networks</strong>, linked by copper wires, fiber-optic cables, wireless connections, etc. In contrast, the Web is <strong>a collection of interconnected documents and other resources</strong>, linked by hyperlinks and URLs. The <strong>World Wide Web is one of the services </strong>accessible via the Internet, along with various others including e-mail, file sharing, online gaming and others described below. However, &#8220;the Internet&#8221; and &#8220;the Web&#8221; are commonly used interchangeably in non-technical settings.</p></blockquote>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/buying-a-home-in-beijing-2.html" rel="bookmark" class="crp_title">北京买房记（二）</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/on-houloumeng-again.html" rel="bookmark" class="crp_title">再聊聊红楼梦——是“恐领了赐去不恭”，还是“恐迟去不恭”？</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/going-shopping-buying-shirts.html" rel="bookmark" class="crp_title">逛街</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/324.html" rel="bookmark" class="crp_title">2008年国庆日记&#8212;&#8212;头三天</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/heartbeats-of-my-son-2.html" rel="bookmark" class="crp_title">儿子的心跳&#8212;&#8212;记老婆怀孕（2）</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/study-some-words.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>做好翻译的一个前提：对原文所谈事情要有了解</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/knowing-background-is-a-prerequisite-for-accurate-translation.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/knowing-background-is-a-prerequisite-for-accurate-translation.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2010 13:20:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[欧盟]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=546</guid>
		<description><![CDATA[这是因为，只有了解了相关背景，翻译时才会掌握准确信息。否则，译文要么与事实不符，要么语焉不详、“说而不明”。下面是取自简历的一句话。如果译者不了解背景信息，就无法理解，更不要说翻译准确了。 He was president of the European Liberal Democrat Group from 1998 to 2002 and played a decisive role in the demise of the Santer Commission on the question of parliamentary accountability. 读到这句话，我们就可以判断出，原文信息不足，必须搜索到相关信息后才能翻译好。 与传统的百科全书相比，维基百科的一大优势是更新迅速，信息更“新鲜”。 读过维基百科的 Santer Commission 之后，我们了解到，雅克•桑特任主席时的欧盟委员会因欧洲议会对委员会中的个别委员不满而集体辞职。这样一来，我们就可以知道，demise 的意思是“集体辞职”，而 parliamentary accountability 的意思是“议会问责”。 知道这些补足信息之后，我们就可以这样翻译： 他在 1998 年至 2002 年期间担任欧洲自由民主小组主席（European Liberal Democrat Group），对雅克•桑特任主席的欧盟委员会因议会问责而全体辞职起到了决定性作用。 另外，目前欧盟的主要机构和领导人如下： 欧洲理事会（European Council），主席范龙佩（Herman Van [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这是因为，只有了解了相关背景，翻译时才会掌握准确信息。否则，译文要么与事实不符，要么语焉不详、“说而不明”。下面是取自简历的一句话。如果译者不了解背景信息，就无法理解，更不要说翻译准确了。</p>
<blockquote><p>He was president of the European Liberal Democrat Group from 1998 to 2002 and played a decisive role in the <strong>demise</strong> of the Santer Commission on the question of <strong>parliamentary accountability</strong>.</p></blockquote>
<p>读到这句话，我们就可以判断出，原文信息不足，必须搜索到相关信息后才能翻译好。</p>
<p>与传统的百科全书相比，维基百科的一大优势是更新迅速，信息更“新鲜”。</p>
<p>读过维基百科的 Santer Commission 之后，我们了解到，<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Santer_Commission" target="_blank">雅克•桑特任主席时的欧盟委员会</a>因欧洲议会对委员会中的个别委员不满而集体辞职。这样一来，我们就可以知道，demise 的意思是“集体辞职”，而 parliamentary accountability 的意思是“议会问责”。</p>
<p>知道这些补足信息之后，我们就可以这样翻译：</p>
<p style="padding-left: 30px;">他在 1998 年至 2002 年期间担任欧洲自由民主小组主席（European Liberal Democrat Group），对雅克•桑特任主席的欧盟委员会因议会问责而全体辞职起到了决定性作用。</p>
<p>另外，目前欧盟的主要机构和领导人如下：</p>
<ul>
<li>欧洲理事会（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_European_Council">European Council</a>），主席范龙佩（Herman Van Rompuy）</li>
<li>欧盟委员会（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_European_Commission">European Commission</a>），主席巴罗索（José Manuel Barroso）</li>
<li>欧洲议会（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_European_Parliament">European Parliament</a>），议长布泽克（Jerzy Buzek）</li>
<li>欧盟理事会（C<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Presidency_of_the_Council_of_the_European_Union">ouncil of the European Union</a>），轮值主席国比利时（从 2011 年 1 月份开始为匈牙利）</li>
</ul>
<p>其中的“欧洲理事会”和“欧盟理事会”不要弄混。前者的成员是欧盟成员国的国家元首或者政府首脑，而后者的成员是欧盟成员国的部长，因此又称“部长理事会”。</p>
<p>另外，欧洲还有一个：</p>
<ul>
<li> 欧洲委员会 （<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Europe">Council of Europe</a>）</li>
</ul>
<p>它有 47 个成员国，其中包括土耳其和俄罗斯，跟上面的“欧洲理事会”不是一家单位。比较著名的欧洲人权委员会 （European Commission of Human Rights）和欧洲人权法院（European Court of Human Rights）即隶属于欧洲委员会。</p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/why-chinas-chairman-is-president.html" rel="bookmark" class="crp_title">从中国国家主席的英语译名说起</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/safety-security-grain-food.html" rel="bookmark" class="crp_title">讨论一下“粮食”的“安全”</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/assange-and-us-bill-of-rights.html" rel="bookmark" class="crp_title">从阿桑奇想起美国《人权法案》</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/moving-forward-and-going-forward.html" rel="bookmark" class="crp_title">词汇研习（CW 49/2010）：怎么翻译 Moving forward 和 Going forward</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/blogging-is-about-yourself-your-city-your-time-and-your-country.html" rel="bookmark" class="crp_title">写博客就是写自己、城市、时代和国家的历史</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/knowing-background-is-a-prerequisite-for-accurate-translation.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>词汇研习（CW 49/2010）：怎么翻译 Moving forward 和 Going forward</title>
		<link>http://changguohua.com/e/archives/moving-forward-and-going-forward.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/e/archives/moving-forward-and-going-forward.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Dec 2010 14:15:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guohua</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[going forward]]></category>
		<category><![CDATA[moving forward]]></category>
		<category><![CDATA[neologism]]></category>
		<category><![CDATA[新词]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=545</guid>
		<description><![CDATA[这是两个新词（neologism），一般的字典里根本查不到。大约两三年前第一次遇到的时候，我感到十分迷惑不解。后来在都市词典（Urban Dictionary）里查到了，这两个词的意思都是“未来”： Going forward is purported to mean, &#8220;In the future&#8221; or &#8220;somewhere down the road&#8221; when in fact it is an attempt to dodge the use of these words, which generally indicate &#8220;I don&#8217;t know&#8221;. A newer development in corporate doublespeak&#8230; （据说，Go forward 的意思是“未来”、“今后”。但使用这个说法实际上只是为了避免“未来”、“今后”这些字眼而已。一般来说，它所表达的含义就是“我不知道将来会怎样”。这是商界故弄玄虚的一个新说法。） 这个说法含义的重点是“前进”、“发展”。跟“在发展中解决问题”这个说法异曲同工。它的意思就是：不管现在的情况如何乱糟糟，都要留待以后再解决，不过我也不知道将来到底会怎么样，但现状呢，您只能忍着。 示例： Going forward we are confident our competitiveness in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这是两个新词（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Neologism">neologism</a>），一般的字典里根本查不到。大约两三年前第一次遇到的时候，我感到十分迷惑不解。后来在<a href="http://www.urbandictionary.com/">都市词典</a>（Urban Dictionary）里查到了，<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=going+forward" target="_blank">这两个词的意思都是“未来”</a>：</p>
<p style="padding-left: 30px;">Going forward is purported to mean, &#8220;In the future&#8221; or &#8220;somewhere down the road&#8221; when in fact it is an attempt to dodge the use of these words, which generally indicate &#8220;I don&#8217;t know&#8221;. A newer development in corporate doublespeak&#8230; （据说，Go forward 的意思是“未来”、“今后”。但使用这个说法实际上只是为了避免“未来”、“今后”这些字眼而已。一般来说，它所表达的含义就是“我不知道将来会怎样”。这是商界故弄玄虚的一个新说法。）</p>
<p>这个说法含义的重点是“前进”、“发展”。跟“在发展中解决问题”这个说法异曲同工。它的意思就是：不管现在的情况如何乱糟糟，都要留待以后再解决，不过我也不知道将来到底会怎么样，但现状呢，您只能忍着。</p>
<p>示例：</p>
<ol>
<li>Going forward we are confident our competitiveness in the British market will improve.</li>
<li>Going forward, the scalability of processors will make the transition to new algorithms faster and allow the hardware platform to be expanded as need arises.</li>
</ol>
<p><strong>为了不把英语里面的“垃圾”进口到汉语当中，我觉得我们当翻译的可以根据这两个词的“意思”和“精神”把他们直接翻译成“未来”、“在未来”、“将来”等等。</strong></p>
<div id="crp_related"><h3>Related Posts:</h3><ul><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/activism.html" rel="bookmark" class="crp_title">Activism 怎么翻译？</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/china-constitution-and-constitutional-government.html" rel="bookmark" class="crp_title">宪法和宪政</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/council-board-bureau.html" rel="bookmark" class="crp_title">局长是做什么的？</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/wrong-translation-and-european-chinese.html" rel="bookmark" class="crp_title">曝光台：错译和欧化中文</a></li><li><a href="http://changguohua.com/e/archives/knowing-background-is-a-prerequisite-for-accurate-translation.html" rel="bookmark" class="crp_title">做好翻译的一个前提：对原文所谈事情要有了解</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/e/archives/moving-forward-and-going-forward.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

