我妈

这个月十九号,我妈从东北到北京,待了一个晚上之后,坐上了回四川老家的火车。她这次回四川是看望她的老妈――也是我的外婆――去了。她上次回四川大概是四、五年以前。

这之后,我就想写点什么,关于我老妈的。要是认真地都写,估计写几天几夜也写不完。我感觉这个工程有点儿浩大,也就一直没动笔。

这次见面,我好像感觉到母子关系有了一点变化。我私下觉得,这变化的原因可能是我已经结婚了。她把儿子交给了另外一个女人――也就是我老婆,自己也比较放心,算是完成了一个任务,彻底放手了。而且,她也不再把我当成孩子看待了。比如,我注意到了这样一个细节:在北京的一天里,原来归她”管”的做饭等等小事都由我来安排了。当然,她觉得是在北京只有一天懒得管也是可能的。

来北京之前,她和我爸在电话里千叮咛万嘱咐,让我在北京买去四川的火车票的时候不要买窝铺,他们觉得窝铺太贵。他们从年轻到现在,吃苦是吃习惯了的,坐火车旅行,再长的路程也是硬座。我记得1992年全家回四川老家时,一趟车”坐”了35个小时。当时,我盼啊盼啊,火车就是不到地方。我能理解他们,在他们看来,只要自己还能忍受,省下的钱跟挣来的没有区别。就跟我现在一样,为了省钱,即使火车比较慢,我也宁坐火车不坐飞机。

她到北京的时候,穿着一双样子比较漂亮的鞋。我一看就知道,根据她买东西的风格,一定舍不得花钱买稍微好一点的鞋。那双鞋一定不透气,很不舒服。我猜对了。那双鞋是她花了六十块钱买的,下火车之前脚捂得直冒汗。

火车在第二天下午。上午时,我俩到小区附近的商场看了一下。我原来常去的一个商场改建了,一看就是想往”高端”发展。对于我们这种普通的百姓来说,没什么吸引力:既不经济,也不实惠。于是,我带着她去了小区另一面的物美超市。那里的东西确实还是”物美”价廉的。

我先花108块钱,给她买了一双透气的运动鞋,又花了39.9块钱买了一件蓝色的衬衣。新鞋穿上之后,她马上就感觉到很舒服,因为新鞋毕竟是透气的。买衣服时大费周章,后来终于找到样式和尺码都比较满意的衬衣。其中那件红色的她比较满意,可是衣服袖子的部位脱线了。蓝色的呢,她觉得还没穿过,总觉得可能不太合适。我跟她说,蓝色的挺好看,红色的坏了不要了。几乎是拉着她才离开的。后来,她也觉得蓝色的不错,镜子照个没完。

来的那两天,她总说耽误我看书学习的时间了。我一想也是,两个白天几乎是都用上了;但转念又一想,这可是老妈来了,这样奉陪还是应该的,就权当我休息了。到了下午,我们就出发去公共汽车站,准备去西站。我打算送她到车站。她带的东西不是很多,但有一个死沉死沉的皮箱,里面装的是她的衣服。我怎么也想不明白,衣服怎么会这么重?

自己住了两年多的小区还走不明白,去387路车站时,居然绕远了。这也是我回来时才发现的。她问我,下车的车站离西站有多远。其实很近,下了车,上自动扶梯走过去就是西站了。她说那不用我送了。我心里一犹豫,想这么近老妈应该不会找不到候车室吧。而且她自己也走过西站。我想,反正不会有什么事,就让她自己去西站吧。

车来了,她上了车,找到一个座位,放好东西。然后,站着掏钱买车票。车门关上了。关门的一霎那,我后悔了。我至少应该送她到候车室才对。万一车抛锚了怎么办?万一堵车怎么办?西站那么乱,万一找不到候车室怎么办?我自己坐火车时,有好几次都是狂奔才赶上火车的。

正在胡思乱想之间,车一转弯就不见了。心里想,算了。这都是瞎担心,哪有这么多”万一”?

回到家,打开电脑。再查火车从西站发车的时间。16:25。她上公共汽车的时间是14:50。正常的话,路上五十分钟,提前半个小时到,应该没问题。可是北京的交通谁也说不准。于是开始担心,万一赶不上火车,她会不会怕我再给她买窝铺,自己偷摸第二天站着回四川呢?

她也不用手机,没法联系。于是,我看着表等。等下午四点半看她跟不跟我联系。后来没有消息。

她上火车的第三天上午,约莫着怎么也应该到了。我就从四舅那里要来外婆家的电话,打了过去。电话是外公接的。他说话我听不懂;我说话他也听不懂。很快,我听到了熟悉的声音,那是我妈。我彻底放心了。她说时间正好,候车室也不难找。

My friend in Egypt

I’ve known Mostafa Elmasry for around 6 years. We used to chat over Yahoo messenger when I worked in Harbin, Heilongjiang province.

I wanted to say sorry to him about me not contacting him just because I’ve been quite busy with life since I came to Beijing. But, being busy is always an excuse. Everybody is busy, or at least busy with doing nothing!

Read big and write small

I seem to like thinking and writing big. Cut! Let me write something small.

Mmm…

Today, without notice, or without other guys in this apartment seeing that notice, my apartment building had a water outage that started after I brushed my teeth this morning. When it finally occurred to me that I hadn’t washed my hair and face, I found there was no water coming out of the faucets. So, I didn’t wash my face until water supply was restored around 6:00 pm. Today, for once in a blue moon, I didn’t wash my hair. And, I bet it was a bad hair day for me!

专门弄了一个英文的博客

本来打算在这个博客里面整个标签,放所有的英文帖子就可以了。现在发现,对于那些根本不懂英语的朋友来说,基本不可行。先不说浏览器在编码方面的兼容情况!

我现在想想,有一个专门的英语博客也好。也许可以督促我用英语写出更多的东西,对自己的想法也是一种不错的梳理。

欢迎访问我的英文博客:

http://ChangGuohua.com/e

恐怖主义?

关于这个问题,我从一位翻译老前辈的书里得知:这个词翻译错了。

后来我自己也查了一些词典,并研究了-ism这个后缀。

这个词的来源肯定是英文中的“terrorism”,那个翻译顺手把它翻译成了“恐怖主义”。

但是,凡是ism就是“主义”吗?那criticism是批判主义?magnetism是磁性主义?plagiarism是剽窃主义?

请看Longman Dictionary of English Language and Culture和 Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary当中对“terrorism”一词的解释:

Longman:the use of violence or the threat of violence to obtain political demands

Collins: Terrorism is the use of violence, especially murder and bombing, in order to achieve political aims.

很明显,这个terrorism里面的ism跟socialism里面的ism根本不是一个意思!

-ism的含义如下:

1. (a movement or religion based on) the stated principle or the teachings of: Buddhism

2. an act or the practice or process of: witticism

3. the state or quality of being: heroism

4. illness caused by too much: alcoholism