“活龙精益培训”冬季周末班公开课:CATTI 3 级英语笔译实务辅导教材解析 – Converting the Masses: Starbucks in China

在 CATTI 英语笔译实务 3 级“活龙精益培训”冬季周末班(第一期)的公开课上(音频下载),我给学员讲解了全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书《英语笔译实务 3 级教材配套训练》第 55 页上的英译中练习。教材原文选自 2003 年 7 月 17 日《远东经济评论》(Far Eastern Economic Review)记者 Geoffrey A. Fowler…

Continue Reading →

“精益英语与翻译培训” 2015 年 5 月份特价体验课:CATTI 3 级英语笔译实务教材解析 – Is More Growth Really Better?

本文由“精益英语与翻译培训” 2015 年 5 月份特价体验课部分内容改写而来。如果想参加付费课程,请点击本链接。 ———————————————————————————— 两年前,我写了一篇《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 (CATTI)《英语笔译实务 3 级》中参考译文错误辨析》,在里面我详细分析了 2012 年版的这本教材中第一单元的英译汉译文和汉译英译文,引起了热烈的讨论。今年,我又推出了“精益英语与翻译培训”,在 2015 年 5 月份上的“特价体验课”当中,我给学员讲解了这本教材第三单元的英译汉部分“Is More Growth Really Better?”。讲完之后,我把讲义和一些材料整理出来,与大家分享,欢迎大家批评指正。…

Continue Reading →