<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>活龍翻译博客 &#187; 我的方法</title>
	<atom:link href="http://changguohua.com/archives/tag/%e6%88%91%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://changguohua.com</link>
	<description>阅读</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 01:15:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
		<item>
		<title>电脑文件备份</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/back-up-your-computer-folders-or-disks.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/back-up-your-computer-folders-or-disks.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Oct 2011 14:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[back]]></category>
		<category><![CDATA[backup]]></category>
		<category><![CDATA[backup software]]></category>
		<category><![CDATA[EaseUS Todo Backup]]></category>
		<category><![CDATA[FreeAgent]]></category>
		<category><![CDATA[Seagate Manager]]></category>
		<category><![CDATA[备份软件]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[文件备份]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=762</guid>
		<description><![CDATA[电脑用得时间长了，硬盘上会积累很多宝贵的数据。如果有一天硬盘莫名其妙地崩溃了，自己又没备份文件会怎么样？不敢想。市场上倒是有专门恢复硬盘数据的公司，但即使硬盘能恢复，服务费也太贵了，搭进去的时间和心情都还不算。 让自己安心的办法就是用移动硬盘来备份这些劳动成果。 我用三块移动硬盘用来备份，第一块用来备份使用频率极低的数据，第二块用来备份经常新增内容的文件夹，第三块用作备份的备份。 备份时除了手动复制文件到移动硬盘，还可以用专门的软件来定期、定时备份。三块移动硬盘中有一块是希捷的，自带一个备份软件 FreeAgent Seagate Manager，功能虽然简单，但很实用。我还专门找到了一个名字叫 EaseUS Todo Backup 备份软件，功能十分全面，有免费和收费两个版本。对于个人用户来说，免费的版本就够用了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>电脑用得时间长了，硬盘上会积累很多宝贵的数据。如果有一天硬盘莫名其妙地崩溃了，自己又没备份文件会怎么样？不敢想。市场上倒是有专门恢复硬盘数据的公司，但即使硬盘能恢复，服务费也太贵了，搭进去的时间和心情都还不算。</p>
<p><span id="more-762"></span></p>
<p>让自己安心的办法就是用移动硬盘来备份这些劳动成果。</p>
<p>我用三块移动硬盘用来备份，第一块用来备份使用频率极低的数据，第二块用来备份经常新增内容的文件夹，第三块用作备份的备份。</p>
<p>备份时除了手动复制文件到移动硬盘，还可以用专门的软件来定期、定时备份。三块移动硬盘中有一块是<a href="https://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_qf_sp_asin_til?asin=B00436EQQG&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B00436EQQG&amp;adid=1TQ70GM689H3S3392EWK&amp;">希捷的</a>，自带一个备份软件 <a href="http://www.seagate.com/www/en-us/support/downloads/freeagent/fa-go-desk-xtreme-sw">FreeAgent Seagate Manager</a>，功能虽然简单，但很实用。我还专门找到了一个名字叫 <a href="http://www.todo-backup.com/download/">EaseUS Todo Backup</a> 备份软件，功能十分全面，有免费和收费两个版本。对于个人用户来说，免费的版本就够用了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/back-up-your-computer-folders-or-disks.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>词汇研习：Helpless=无助？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/what-does-helpless-mean.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/what-does-helpless-mean.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 13:25:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[help]]></category>
		<category><![CDATA[helpless]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[无助]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=759</guid>
		<description><![CDATA[什么是“无助”？查遍《现代汉语词典》和《辞海》也没有查到。其实这也不奇怪，跟英语不同，汉语还没像《牛津英语词典》那样的词典可以查“每个词”（至少牛津词典的广告是这么说的）的由来、首次出现年代和词意。 没办法，只好到网上去看看“无助”这个词在实际中是如何使用的。 网上有一个比较文学化的解释： 无助是你漂流江面却没有船桨。无助是你夜遇暴雨却无处蔽身。无助是你峭壁攀爬却没有一根稻草可揽*。 无助是你艰难中摸到的船桨被巨浪冲走。无助是你骤雨中的一把小伞被狂风卷跑。无助是你攀援时唯一的缆绳被岩石磨断。 无助是你痛苦时不能去发泄，任泪水浸泡自己的心灵。无助是你受伤害时没有倾诉的角落，任不幸咀嚼你残破的心境。无助是你伤心欲绝时，居然找不到一块可以拭去眼泪的手帕。…… 简单点说，“无助”是有事儿时没人帮，没东西靠，只能听之任之，听天由命。 无助一词的由来虽然无从查证，但极可能是英文 helpless 一词的中文翻译：help=帮助，-less=没有，于是 helpless 等于“没有帮助”。把 helpless 翻译成“无助”再方便不过了。可惜，英文的 help 含义不只是“外来的帮助”，还有“自己的努力”： Help: 1 Provide (a person etc.) with what is needed for a purpose; aid, assist. Also, supply the needs of, succour. Freq. in imper., expr. a need for assistance. OE. ▸ b With inf., with or without direct obj.: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>什么是“无助”？查遍《现代汉语词典》和《辞海》也没有查到。其实这也不奇怪，跟英语不同，汉语还没像<a href="http://www.amazon.com/dp/0199233241/ref=as_li_tf_til?tag=huolong-20&amp;camp=0&amp;creative=0&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=0199233241&amp;adid=1NC4WRNC78MH4W5V7YQ9">《牛津英语词典》</a>那样的词典可以查“每个词”（至少牛津词典的广告是这么说的）的由来、首次出现年代和词意。</p>
<p><span id="more-759"></span></p>
<p>没办法，只好到网上去看看“无助”这个词在实际中是如何使用的。</p>
<p><a href="http://blog.readnovel.com/article/htm/tid_252463.html">网上有一个</a>比较文学化的解释：</p>
<p style="padding-left: 30px;">无助是你漂流江面却没有船桨。无助是你夜遇暴雨却无处蔽身。无助是你峭壁攀爬却没有一根稻草可揽*。</p>
<p style="padding-left: 30px;">无助是你艰难中摸到的船桨被巨浪冲走。无助是你骤雨中的一把小伞被狂风卷跑。无助是你攀援时唯一的缆绳被岩石磨断。</p>
<p style="padding-left: 30px;">无助是你痛苦时不能去发泄，任泪水浸泡自己的心灵。无助是你受伤害时没有倾诉的角落，任不幸咀嚼你残破的心境。无助是你伤心欲绝时，居然找不到一块可以拭去眼泪的手帕。……</p>
<p>简单点说，“无助”是有事儿时没人帮，没东西靠，只能听之任之，听天由命。</p>
<p>无助一词的由来虽然无从查证，但极可能是英文 helpless 一词的中文翻译：help=帮助，-less=没有，于是 helpless 等于“没有帮助”。把 helpless 翻译成“无助”再方便不过了。可惜，英文的 help 含义不只是“外来的帮助”，还有“自己的努力”：</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong><span style="text-decoration: underline;">Help</span>:</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>1 Provide (a person etc.) with what is needed for a purpose; aid, assist. Also, supply the needs of, succour. Freq. in imper., expr. a need for assistance. OE. </em><em>▸</em><em> b With inf., with or without direct obj.: give help or assistance to do etc. or to do etc. ME.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>2 Benefit, do good to; be of use or service to; profit. OE. </em><em>▸</em><em> b verb intrans. Be of use or service; avail. OE. </em><em>▸</em><em> c verb trans. Make (an action, process, etc.) more effective; assist in achieving; promote, further. LME.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>3 Relieve or cure (a disease etc.); remedy, amend. Long arch. OE. </em><em>▸</em><em> b Succour in distress or misfortune; deliver, save (from, of); spec. cure of a disease. ME.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>4 <strong>Make an effort on one&#8217;s own behalf; do what is needed for oneself; extricate oneself from a difficulty. ME.</strong></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>5  Assist (a person etc.) to progress in a specified direction. ME. </em><em>▸</em><em> b Foll. by with: assist (a person) to put, take, or get something (esp. an article of clothing) on, off, etc. ME. </em><em>▸</em><em> c Give assistance in dealing with. E19.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong><em>6 Avoid, obviate, prevent, remedy; cause to be otherwise; refrain from, forbear. LME. </em><em>▸</em><em> b With neg. omitted after a neg. expressed or implied. Be unavoidable. colloq. M19.</em></strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>7 Foll. by to: assist (a person) in obtaining, provide or present with; refl. (also absol. without to) provide oneself (with), take for oneself, euphem. take without permission, steal. Cf. sense 8. LME.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>8 Serve (a person) with food etc. (foll. by to); serve (food etc.). L17.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Helpless</strong></span><strong>:</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">1 Lacking help or assistance; needy. Often passing into sense 2. ME.</p>
<p style="padding-left: 30px;">2 <strong>Unable to help oneself; incapable.</strong></p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: right;">来源：<a href="http://www.amazon.com/dp/0199233241/ref=as_li_tf_til?tag=huolong-20&amp;camp=0&amp;creative=0&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=0199233241&amp;adid=1NC4WRNC78MH4W5V7YQ9">Shorter OED</a>**, p 1232</p>
<p>因此，我们可以得出结论：<strong>“无助”翻译成“helpless”基本上是可以的，但“helpless”不能每次都翻译成“无助”，应该根据实际情况翻译成“无能为力”、“无可奈何”、“心有余而力不足”等等意思。</strong></p>
<p>————</p>
<p><span style="color: #888888;">*“无助是你峭壁攀爬却没有一根稻草可揽”这句逻辑不通，因为头两句提到的好东西有了就可以管用，这句里的“稻草”有了也是个死。</span></p>
<p><span style="color: #808080;">**缩写说明：OE=Old English（古英语）、ME=Middle English（中古英语）、LME=Late Middle  English、E19=Early 19th Century（19世纪早期）、M19=Middle 19th Century、L=late。</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/what-does-helpless-mean.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Activism 怎么翻译？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/activism.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/activism.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 12:23:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[activism]]></category>
		<category><![CDATA[公民]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=537</guid>
		<description><![CDATA[老枝发新芽 —— 旧帖新发 de Alwis, a former Chairman of the Sri Lanka Tourist Board, most recently served a second term in that capacity and went into a life of active social activism and work living in a rural environment in the Deep South of Sri Lanka. de Alwis 先生曾任斯里兰卡旅游局主席，最近从第二个主席任期卸任，现居住于斯里兰卡南方腹地农村地区，积极投身于激进的社会活动。 前天，一位名字叫 Gentleheart 的网友发来邮件，认为这句译文里面的 activism 翻译得有问题。 为此，我又仔细查阅了词典。其中《兰登书屋词典》（Random [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #ff0000;">老枝发新芽 —— 旧帖新发</span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>de Alwis, a former Chairman of the Sri Lanka Tourist Board, most recently served a second term in that capacity and went into a life of active social activism and work living in a rural environment in the Deep South of Sri Lanka.</em></p>
<p><span id="more-537"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">de Alwis 先生曾任斯里兰卡旅游局主席，最近从第二个主席任期卸任，现居住于斯里兰卡南方腹地农村地区，积极投身于激进的社会活动。</p>
<p>前天，一位名字叫 Gentleheart 的网友发来邮件，认为这句译文里面的 <a href="http://changguohua.com/archives/135.html">activism</a> 翻译得有问题。</p>
<p>为此，我又仔细查阅了词典。其中《兰登书屋词典》（Random House Dictionary）和《美国英语传统词典》（The American Heritage Dictionary of the English Language）两部词典对这个词的解释分别是：</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>The doctrine or practice of vigorous action or involvement as a means of achieving political or other goals, sometimes by demonstrations, protests, etc.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>The use of direct, often confrontational action, such as a demonstration or strike, in opposition to or support of a cause.</em></p>
<p>对于该词实际使用所指的对象，维基百科（Wikipedia）如此描述：</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Activism consists of intentional action to bring about social, political, economic, or environmental change. This action is in support of, or opposition to, one side of an often controversial argument.</em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>The word &#8220;activism&#8221; is used synonymously with protest or dissent, but activism can take a wide range of forms from writing letters to newspapers or politicians, political campaigning, economic activism such as boycotts or preferentially patronizing businesses, rallies, street marches, strikes, both sit-ins and hunger strikes.</em></p>
<p>如此看来，<strong>activism 是指带有社会、政治、经济或环境目的的行动或者活动，其手段和方式从最“温柔”的给报纸或者领导写信到“动真格”的绝食，形式丰富</strong>。那么我把 activism 翻译成“激进的社会活动”就是以偏概全，是错误的。</p>
<p>对于很多“向钱看”的国人来说，这些事情是“吃饱了没事儿干的人”干的，也就是事不关己的“闲事”。</p>
<p>我也是这么理解的：这些林林总总的社会、政治、经济或环境问题都有相关部门和领导管着；当这些部门和领导的工作不尽如人意的时候，有人会自己行动起来，要么施加压力让领导动起来，要么干脆自己出手解决问题。这就是 activism 的含义，<strong>它是一种“体制”外的力量</strong>。</p>
<p>这么一个含义丰富的词汇，汉语应该怎么翻译呢？</p>
<p>翻译成“社会活动”？在中文惯常的用法里，“社会活动”指“本职工作以外的活动”（商务印书馆《现代汉语词典》）。这么翻译就有可能误导了不知就里的读者。</p>
<p>可是，除此之外，似乎没有什么更好的译法了。我觉得可以把“社会活动”的含义扩大为“在社会上进行的活动”，其中自然就包括本职工作内外的各种事情。以改善民生为目的的 social activism 也是一种在社会上进行的活动。</p>
<p>不过，想改变一个词汇根深蒂固的含义，谈何容易？</p>
<p>《21世纪大英汉词典》里对这个词的解释为：</p>
<ol>
<li>激进主义，行动主义(主张为社会、政治目的可采取暴力等一切手段)</li>
<li>行动第一主义(强调行事要积极、果断等)，活动主义；积极；活跃；活动</li>
<li>【哲学】能动论(宣扬精神有自发的能动作用，否认物质第一性)</li>
</ol>
<p>再看看这个词的词根 —— active。词典就翻译得很好嘛。我还一直在这里发明轮子！</p>
<p>在此，我再次引用“<a href="http://changguohua.com/archives/135.html">不是所有的 ism 都是主义</a>”的观点，把译文修改如下：</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>de Alwis 先生曾任斯里兰卡旅游局主席，最近从第二个主席任期卸任，现居住于斯里兰卡南方腹地农村地区，积极投身于社会行动和工作。</strong></p>
<p>在这里，我想感谢 gentleheart 的指正，还想请各位网友出高招来更好地翻译这个词！</p>
<p>请参阅：《<a href="http://changguohua.com/archives/englishs-verbs-and-conjunctions.html">一句话翻译：需要搞清楚动词和连词的含义</a>》、《<a href="http://changguohua.com/archives/council-board-bureau.html">局长是做什么的？</a>》</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/activism.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>8 月 7 日琐记</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/something-to-say-on-august-7-2011.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/something-to-say-on-august-7-2011.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 15:06:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[幽默]]></category>
		<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[旅游]]></category>
		<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[朋友]]></category>
		<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[夏天]]></category>
		<category><![CDATA[感冒]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[拉稀]]></category>
		<category><![CDATA[搞笑幽默]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=685</guid>
		<description><![CDATA[- 联通发威，基本和谐的本博阵发无法访问，于近日恢复正常，心有余悸，屁民怕怕。后察，众多在美国数家主机服务商托管的网站均未能幸免。 - 为了国家，为了民族，我尽屁民一点绵薄之力，另起专博，记录中国大事。 - 今夏二次感冒，头晕，头疼，浑身无力，外加腹泻。俗话说“好汉架不住三泡稀”。第一我不是好汉，第二我不只是三泡。甚为凄惨。现已挺过艰难时期，脑力、体力恢复中。汉韬姥爷、姥姥不在家，感谢孩他娘。 - 蒲松龄在《聊斋志异》中讲了一个西僧东游的笑话《西僧》。原文如下： 两僧自西域来，一赴五台，一卓锡泰山。其服色言貌，俱与中国殊异。自言历火焰山，山重重气熏腾若炉灶，凡行必于雨后，心凝目注，轻迹步履之，误蹴山石，则飞焰腾灼焉。又经流沙河，河中有水晶山，峭壁插天际，四面莹彻，似无所隔。又有隘可容单车，二龙交角对口把守之。过者先拜龙，龙许可，则口角自开。龙色白，鳞鬣皆如晶然。僧言途中历十八寒暑矣。离西土者十有二人，至中国仅存其二。西土传中国名山四：一泰山，一华山，一五台，一落伽也。相传山上遍地皆黄金，观音、文殊犹生。能至其处，则身便是佛，长生不死。听其所言状，亦犹世人之慕西土也。倘有西游人，与东渡者中途相值，各述所有，当必相视失笑，两免跋涉矣。 近日，有友人远赴印度，计划从南至北游历天竺，就想起了这则笑话。另外想起的就是，没有注音和注释的古文书不要买，买了肯定坑干爹。 - 又想起了蒲松龄讲的另外一个关于魔术的故事。相比之下，现在的魔术都似浮云一般。待日后慢慢讲来。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>- 联通发威，基本和谐的本博阵发无法访问，于近日恢复正常，心有余悸，屁民怕怕。后察，众多在美国数家主机服务商托管的网站均未能幸免。</p>
<p><span id="more-685"></span></p>
<p>- 为了国家，为了民族，我尽屁民一点绵薄之力，另起专博，记录<a title="中国恶事记" href="http://my.opera.com/huolong626/blog/2011/08/07/2011">中国大事</a>。</p>
<p>- 今夏二次感冒，头晕，头疼，浑身无力，外加腹泻。俗话说“好汉架不住三泡稀”。第一我不是好汉，第二我不只是三泡。甚为凄惨。现已挺过艰难时期，脑力、体力恢复中。汉韬姥爷、姥姥不在家，感谢孩他娘。</p>
<p>- 蒲松龄在《聊斋志异》中讲了一个西僧东游的笑话《西僧》。原文如下：</p>
<p style="padding-left: 30px;">两僧自西域来，一赴五台，一卓锡泰山。其服色言貌，俱与中国殊异。自言历火焰山，山重重气熏腾若炉灶，凡行必于雨后，心凝目注，轻迹步履之，误蹴山石，则飞焰腾灼焉。又经流沙河，河中有水晶山，峭壁插天际，四面莹彻，似无所隔。又有隘可容单车，二龙交角对口把守之。过者先拜龙，龙许可，则口角自开。龙色白，鳞鬣皆如晶然。僧言途中历十八寒暑矣。离西土者十有二人，至中国仅存其二。西土传中国名山四：一泰山，一华山，一五台，一落伽也。相传山上遍地皆黄金，观音、文殊犹生。能至其处，则身便是佛，长生不死。听其所言状，亦犹世人之慕西土也。<strong>倘有西游人，与东渡者中途相值，各述所有，当必相视失笑，两免跋涉矣。</strong></p>
<p>近日，有友人远赴印度，计划从南至北游历天竺，就想起了这则笑话。另外想起的就是，没有注音和注释的古文书不要买，买了肯定坑干爹。</p>
<p>- 又想起了蒲松龄讲的另外一个关于魔术的故事。相比之下，现在的魔术都似浮云一般。<a href="http://changguohua.com/archives/steal-a-peach.html">待日后慢慢讲来</a>。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/something-to-say-on-august-7-2011.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google 不能访问怎么办？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/free-vpn-proxpn.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/free-vpn-proxpn.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Jan 2011 04:16:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[proxpn]]></category>
		<category><![CDATA[vpn]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[独立]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=583</guid>
		<description><![CDATA[Google 用着好好的，突然“链接被重置”，不能访问了？Facebook、Twitter、BlogSpot 一直都上不去？原因这里不多说。 我推荐一个免费的 VPN 供大家使用——proXPN。它可以解决这个问题，这个服务分付费和免费两个版本。有钱的付费，没钱的就用免费版的。免费版的似乎只对链接速度有限制。这个服务我用了一段时间了，比较稳定，感觉不错，所以在这里推荐。 什么是 VPN？ 虚拟私人网络，又称为虚拟专用网络（英文︰Virtual Private Network，简称VPN），是一种常用于连接中、大型企业或团体与团体间的私人网络的通讯方法。虚拟私人网络的讯息透过公用的网络架构（例如：互联网）来传送内联网的网络讯息。（维基百科中文版） 有什么用？ 在中国大陆等地区不能访问 Google、Facebook、BlogSpot、WordPress.com 等网站时，可以通过免费或者付费的 VPN 来访问。 proXPN 不灵了怎么办？ 软件重装试试。 如果不行，用百度搜索下 free VPN，再找找别的好用 VPN。 或者试试这个（下载时可能提示“链接被重置”等等，忽略，刷新就应该正常下载了）。 遇到好用的东西别忘也向大家推荐下。共建和谐互联网，祝你好运。 &#8212; 推荐 1：神马 VPN （需要每三天登陆一次“激活”才能正常使用）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Google 用着好好的，突然“链接被重置”，不能访问了？Facebook、Twitter、BlogSpot 一直都上不去？<a href="http://zh.wikipedia.org/zh-cn/GFW">原因这里不多说</a>。</p>
<p><span id="more-583"></span></p>
<p>我推荐一个免费的 VPN 供大家使用——<a href="http://proxpn.com/">proXPN。</a>它可以解决这个问题，这个服务分付费和免费两个版本。有钱的付费，没钱的就用免费版的。免费版的似乎只对链接速度有限制。这个服务我用了一段时间了，比较稳定，感觉不错，所以在这里推荐。</p>
<p><strong>什么是</strong><strong> VPN</strong><strong>？</strong><strong> </strong></p>
<p>虚拟私人网络，又称为虚拟专用网络（英文︰Virtual Private Network，简称VPN），是一种常用于连接中、大型企业或团体与团体间的私人网络的通讯方法。虚拟私人网络的讯息透过公用的网络架构（例如：互联网）来传送内联网的网络讯息。（<a href="http://www.google.com/url?q=http://zh.wikipedia.org/wiki/VPN&amp;sa=X&amp;ei=EmI2Tf2NGdPpgQfBgonGAw&amp;ved=0CBUQpAMoAA&amp;usg=AFQjCNFSN3QL7YwPbPyR3wLkJumYtZXioA">维基百科中文版</a>）</p>
<p><strong>有什么用？</strong><strong> </strong></p>
<p>在中国大陆等地区不能访问 Google、Facebook、BlogSpot、WordPress.com 等网站时，可以通过免费或者付费的 VPN 来访问。</p>
<p><strong>proXPN </strong><strong>不灵了怎么办？</strong><strong> </strong></p>
<ol>
<li>软件重装试试。</li>
<li>如果不行，<a href="http://www.baidu.com/s?tn=monline_dg&amp;bs=%CA%B2%C3%B4%CA%C7+vpn&amp;f=8&amp;wd=free+vpn">用百度搜索下 free VPN</a>，再找找别的好用 VPN。</li>
<li><span style="color: #000000;">或者<a href="http://cid-7ebfce5fbca9e6a2.office.live.com/embedicon.aspx/.Public/pwsoft^_1.rar">试试这个</a>（下载时可能提示“链接被重置”等等，忽略，刷新就应该正常下载了）。</span></li>
</ol>
<p>遇到好用的东西别忘也向大家推荐下。共建和谐互联网，祝你好运。</p>
<p>&#8212;</p>
<p>推荐 1：<a href="http://184.105.203.40/home.sm">神马 VPN</a> （需要每三天登陆一次“激活”才能正常使用）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/free-vpn-proxpn.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英语词典和翻译学习</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 09:28:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[英汉词典]]></category>
		<category><![CDATA[词典]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=551</guid>
		<description><![CDATA[现在市面上的英语词典有几种，包括英汉、英英、英汉双解。汉英也算一种。我个人的经验是，初学翻译时，主要使用英汉词典。原因显而易见：在开始时，我们对英语一无所知或者知之甚少。这时，就需要在用汉语积累的各种知识和经验与英语中的相应知识和经验之间快速地建立起联系。英汉词典就能起到这个作用。 等我们以英语也掌握了不少知识和经验后（大部分是从汉语“转移”过来的），我们就能继续乘风破浪，在用英语描绘的世界里飞翔。当我们想展翅高飞的时候，会发现英汉词典已经远远不够用了。因为，虽然汉英两种语言都很发达，大多数情况下汉语中的一个概念，在英语中也能找到，但因为汉英两种语言使用者看同一问题的角度不一样，生活的政治、经济、历史环境有很大不同，很多概念并非一一对应（例如，汉语中的“政府”不一定与英语中的 government 完全对等）。 这时，我们就需要英英词典来为我们揭开未知英语世界里的谜团了。在这个过程中，英汉词典永远是我们的“根据地”，在英英词典遇到了难以理解的地方，就可以从根据找到支援。等我们在英语世界里也建立了一块“根据地”之后，在汉语中碰到的问题，也可以从英语那里得到支援。这个时候，我们会发现，并不是有些人想象的那样学好英语必须“忘掉”汉语。其实，汉语不是学好英语的障碍，英语其实也能“反哺”我们的汉语学习（这时阅读汉英词典，有时会有恍然大悟的感慨）。两种语言越学越好，那么我们的翻译水平也会越来越高。 之前，给大家隆重推荐过《柯林斯高阶英语学习词典》，今天再跟大家推荐几本不错的词典： 商务印书馆《朗文当代英语大辞典》（英英、英汉双解） 这本词典的英英部分确实不错，但其中部分英汉内容就不敢让人那么恭维了。从这本词典，我能感觉到中国社会里的躁动、急不可耐之风刮到词典编辑里面去了。它的不少英汉翻译译文都经不起仔细推敲，错误也不少见，欧化的汉译更是比比皆是。商务印书馆的招牌也没能拯救得了这本匆匆出版的词典。我之所以还推荐这部词典是因为它很独特：它是加入了一些百科知识的词典，我们在查找词汇的同时也能顺便了解不少背景知识。它可以提高我们学习英语的效率。至于其中的汉译部分，我们完全可以“三七开”。我的一个提醒是，汉语免疫力不佳（对什么是得体、通顺、正确汉语还没有太多概念的人）或者知识不够丰富（这部词典的汉语部分可能会提供不准甚至错误的信息）的人士慎用其中的英译汉部分。 外研社《汉英词典》（北大英文系编） 这本词典非常经典。如果把两类词典编辑态度分别比作旧版和新版电视剧《红楼梦》的制作态度，那么外研社《汉英词典》是用心制作的旧版《红楼梦》，而商务印书馆《朗文当代英语大辞典》英译汉部分就是赶工期制作出来的新版《红楼梦》。与《柯林斯高阶英语学习词典》对比，我们也能看出这本词典也体现出中国语言学习词典编辑大幅度落后于国外英语学习词典编辑的可叹境况。 Collins COBUILD English Usage 相比于汉语学习词典，英语学习词典编辑的先进程度在这本词典里表现得淋漓尽致。与我们常见的词典不同，它着重解释的是单词的“用法”。词典一般只会把单词的意思解释清楚，而不会把每个单词具体怎么用、它与相关词汇之间是什么关系也来解释一遍。这些细节的知识正是中国一般英语学习者10年也未必能了解的“秘密”。想走翻译学习捷径的人，这本书不能不仔细研读，它能节省你几年的探索时间。 比如： Complete is usually an adjective. For some of its meanings, you can use words like more and very in front of it. Used to mean as great as possible You usually use complete to say that something is as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>现在市面上的英语词典有几种，包括英汉、英英、英汉双解。汉英也算一种。我个人的经验是，初学翻译时，主要使用英汉词典。原因显而易见：在开始时，我们对英语一无所知或者知之甚少。这时，就需要在用汉语积累的各种知识和经验与英语中的相应知识和经验之间快速地建立起联系。英汉词典就能起到这个作用。</p>
<p><span id="more-551"></span></p>
<p>等我们以英语也掌握了不少知识和经验后（大部分是从汉语“转移”过来的），我们就能继续乘风破浪，在用英语描绘的世界里飞翔。当我们想展翅高飞的时候，会发现英汉词典已经远远不够用了。因为，虽然汉英两种语言都很发达，大多数情况下汉语中的一个概念，在英语中也能找到，但因为汉英两种语言使用者看同一问题的角度不一样，生活的政治、经济、历史环境有很大不同，很多概念并非一一对应（例如，<a href="http://changguohua.com/archives/political-systems-and-translation.html">汉语中的“政府”不一定与英语中的 government 完全对等</a>）。</p>
<p>这时，我们就需要英英词典来为我们揭开未知英语世界里的谜团了。在这个过程中，英汉词典永远是我们的“根据地”，在英英词典遇到了难以理解的地方，就可以从根据找到支援。等我们在英语世界里也建立了一块“根据地”之后，在汉语中碰到的问题，也可以从英语那里得到支援。这个时候，我们会发现，并不是有些人想象的那样学好英语必须“忘掉”汉语。其实，汉语不是学好英语的障碍，英语其实也能“反哺”我们的汉语学习（这时阅读汉英词典，有时会有恍然大悟的感慨）。两种语言越学越好，那么我们的翻译水平也会越来越高。</p>
<p>之前，给大家隆重推荐过<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011C93JU&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011C93JU&amp;adid=1EV2NTS1H7ERQZ4KM1MQ&amp;">《柯林斯高阶英语学习词典》</a>，今天再跟大家推荐几本不错的词典：</p>
<p><strong>商务印书馆《<a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=changgua-23&amp;linkCode=xm2&amp;asin=B0011BRJBA&amp;camp=0&amp;creativeASIN=B0011BRJBA">朗文当代英语大辞典</a></strong><strong>》（英英、英汉双解）</strong></p>
<p>这本词典的英英部分确实不错，但其中部分英汉内容就不敢让人那么恭维了。从这本词典，我能感觉到中国社会里的躁动、急不可耐之风刮到词典编辑里面去了。它的不少英汉翻译译文都经不起仔细推敲，错误也不少见，欧化的汉译更是比比皆是。商务印书馆的招牌也没能拯救得了这本匆匆出版的词典。我之所以还推荐这部词典是因为它很独特：它是加入了一些百科知识的词典，我们在查找词汇的同时也能顺便了解不少背景知识。它可以提高我们学习英语的效率。至于其中的汉译部分，我们完全可以“三七开”。我的一个提醒是，汉语免疫力不佳（对什么是得体、通顺、正确汉语还没有太多概念的人）或者知识不够丰富（这部词典的汉语部分可能会提供不准甚至错误的信息）的人士慎用其中的英译汉部分。</p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=changgua-23&amp;linkCode=xm2&amp;asin=B00119870O&amp;camp=0&amp;creativeASIN=B00119870O">外研社《汉英词典》</a></strong><strong>（北大英文系编）</strong></p>
<p>这本词典非常经典。如果把两类词典编辑态度分别比作旧版和新版电视剧《红楼梦》的制作态度，那么外研社《汉英词典》是用心制作的旧版《红楼梦》，而商务印书馆《朗文当代英语大辞典》英译汉部分就是赶工期制作出来的新版《红楼梦》。与《柯林斯高阶英语学习词典》对比，我们也能看出这本词典也体现出中国语言学习词典编辑大幅度落后于国外英语学习词典编辑的可叹境况。</p>
<p><strong><a href="https://www.amazon.cn/mn/detailApp?asin=B0011BSQ1M&amp;tag=changgua-23&amp;camp=404&amp;creative=2024&amp;linkCode=as1&amp;creativeASIN=B0011BSQ1M&amp;adid=0NR55MCGPB5NX1159C7P&amp;">Collins COBUILD English Usage</a></strong></p>
<p>相比于汉语学习词典，英语学习词典编辑的先进程度在这本词典里表现得淋漓尽致。与我们常见的词典不同，它着重解释的是单词的“用法”。词典一般只会把单词的意思解释清楚，而不会把每个单词具体怎么用、它与相关词汇之间是什么关系也来解释一遍。这些细节的知识正是中国一般英语学习者10年也未必能了解的“秘密”。想走翻译学习捷径的人，这本书不能不仔细研读，它能节省你几年的探索时间。</p>
<p>比如：</p>
<blockquote><p><strong>Complete</strong> is usually an adjective. For some of its meanings, you can use words like <strong>more</strong> and <strong>very</strong> in front of it.</p>
<p>Used to mean as great as possible</p>
<p>You usually use <strong>complete</strong> to say that something is as great in degree, extent, or amount as possible.</p>
<p>You need a <span style="text-decoration: underline;">complete</span> change of diet.</p>
<p>They were in <span style="text-decoration: underline;">complete</span> agreement.</p>
<p><span style="color: #ff0000;">When <strong>complete h</strong>as this meaning, you do not use words like<strong> more</strong> or <strong>very</strong> in front of it.</span></p></blockquote>
<p>这本词典分三部分，“用法”部分最多，占页数的一半以上，另外还有一些“语法”和“话题”。其中的“话题”部分类似百科全书的处理方式。比如其中的Meals部分，就讲到了一天里吃的各种饭和相关的词汇怎么说，相关的动词、介词、冠词用法等等。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/english-dictionaries-and-translation-study.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>不懂日语能做日译汉吗？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/306.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/306.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 08:26:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[搞笑幽默]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/?p=322</guid>
		<description><![CDATA[答案：能。但你得懂英语。 （真的假的？） 示例： 到网页：http://translate.google.com/translate_t?sl=ja&#38;tl=en 在“原文：”中输入：“名前は知っているけれど、具体的な印象や特徴を想起できない”。 点选“日语》英语”，按“翻译”，得到“But I know the name, image and characteristics of concrete can not recall”。 翻译：“我知道名称，但具体的形象和特点想不起来。”不懂日语、但懂英语（懂中文就不用说了吧？）的人可以这样翻译。 懂日语的翻译是这么翻译的：“知道商品名,但想不起具体印象及特征”。 还是很可以的啊。 阿拉伯语、法语、德语以此类推。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>答案：能。但你得懂英语。</p>
<p>（真的假的？）</p>
<p>示例：</p>
<p>到网页：<a href="http://translate.google.com/translate_t?sl=ja&amp;tl=en" target="_blank">http://translate.google.com/translate_t?sl=ja&amp;tl=en</a></p>
<p><span id="more-306"></span></p>
<p>在“原文：”中输入：“名前は知っているけれど、具体的な印象や特徴を想起できない”。</p>
<p>点选“日语》英语”，按“翻译”，得到“But I know the name, image and characteristics of concrete can not recall”。</p>
<p>翻译：“<strong>我知道名称，但具体的形象和特点想不起来。</strong>”不懂日语、但懂英语（懂中文就不用说了吧？）的人可以这样翻译。</p>
<p>懂日语的翻译是这么翻译的：“<strong>知道商品名,但想不起具体印象及特征</strong>”。</p>
<p>还是很可以的啊。</p>
<p>阿拉伯语、法语、德语以此类推。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/306.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>谷歌（Google）的服务介绍</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/281.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/281.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 16:24:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[gmail]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[google apps]]></category>
		<category><![CDATA[google earth]]></category>
		<category><![CDATA[google service]]></category>
		<category><![CDATA[picasa]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/293.html</guid>
		<description><![CDATA[我今天哀叹，中国什么时候能出现美国微软和谷歌那样的公司？微软我今天就不说了，今天只说谷歌。 说谷歌似乎就要说百度，但我个人认为只从服务上看百度也只是谷歌的X分之一，根本不是一个层次。我从百度自己的列出的产品和服务来看，发现绝大多数都是这个搜索那个搜索，还有网页内容的集合：娱乐搜索算一个，少儿搜索也算一个，把各类搜索分门别类，各算一个“产品”，让我叹为观止。不要说我崇洋媚外，因为百度和谷歌都是美国公司。 俗话说：“不怕不识货，就怕货比货”。看看谷歌吧。 谷歌除了各类搜索和内容聚合之外，还有各个种类各个层次的功能。如果以百度的标准划分，一个东西算一个产品的话，谷歌的产品估计至少得五屏全屏才能列完。 谷歌这么多的服务和功能，我用到的不多，现在只介绍一下一些我用过或者正在用的服务和功能。 1. 网页特色搜索（这些是体贴的小功能）。比如查手机号码的归属地，输入一个手机号码，就会自动到一个国内的网站查询；输入“define: fox”（实际输入时不带引号，下同），就能找到网页中对fox这个词的定义；输入“新闻 site:www.google.com”就能把搜索的范围限定在某一域名；还能进行简单的数学计算；我偶尔也用谷歌的搜索纠正自己的拼写。 详细介绍：Google 特色（中文） Google Web Search Feature（英文） 中英文的都有各自独特的小功能 2. 其他搜索服务。 产品、书籍、专利、地图、视频搜索，这些都不引人注意。但是谷歌还能搜索星系、地球（清晰到你家的屋顶），还有你计算机里每一个角落（Windows永远不会帮你找到的东西，你用Google Desktop可以轻易找到）；而且，只要你愿意（而且在使用Gmail、“搜索”），你的邮件和你的搜索记录通通都能建立索引，随时找到。在网上闲逛，碰到好东西，记在笔记本里，连Windows自带的记事本也不用打开。 3. 产品。 *谷歌有一流的全套博客服务。如果它能完全在内地正常使用， 我当初就不会自己花钱租空间了。Blogger （BlogSpot）几乎把所有的控制权都交给了用户，用它的托管服务，博主可以用自己的域名的博客，其他一切不用管。只可惜这项服务推出没超过一个星期就被和谐了。 *日历，日程安排的服务似乎很多，但谷歌的这个免费的短信提醒“你该干什么了”的服务应该不多见吧？对于大忙人来说，这个服务真是太爽了，可惜我没那么忙。 *文件，在你需要与同事合作共同编辑或者查看一个文档的时候，就能体会到这个服务有多么的让人省力，再也不用把文件传来传去，N个新旧版本，弄到自己最后晕头转向！而且，只要能上网就能找到这个存在网上的文件，不会因为“文件忘在了家里/公司”被迫找人帮忙重发一下，或者亲自回家/公司一趟。同事/伙伴修改了文件想知道？没问题，设定一下会有邮件通知，并标明谁在什么时间改了什么内容。实现这一切功能只需要个谷歌帐号#账号。当然，你别指望它的功能能比得上MS Office。 #谷歌居然用“帐号”这个二简字的词。 *Gmail。POP？没问题。转发？没问题。想玩高深的IMAP，也没问题。收件箱邮件太多？没问题，可以设定过滤器给每类加上标签，然后清除出收件箱，这叫“存档”。想找邮件？只要你记住了关键字，90%一次搜索轻松找回。别忘谷歌当初是靠什么起的家——搜索！邮件搜索自然也不在话下的。这里没有文件夹的概念，只有“标签”。你有N个信箱？只要这些信箱支持POP（可惜hotmail、163、126等网易系列免费信箱似乎都不支持），你都可以在Gmail里面收，但最多五个；你还可以用这些信箱的名义发信（就是收信方看不出你是用Gmail发的信，对于那些功能很烂的“收费信箱”来说，这是极大的福音）。来回的邮件太多没法找相互的关系？Gmail把所有相关的邮件列在一起（以标题为准）。要是有必要，还可以顺便用Gmail内置的Chat跟同事好友聊上几句。 *照片太多深藏在文件夹里，有时需要上传到在线影集？Picasa和Picasaweb帮你搞定。它可以把你所有的照片和图片按时间顺序集中显示在一个地方，不必挖到井底才能找到照片，好照片一键上传。当然，如果有陈冠希型的秘密图片也可以藏起来。 *阅读器可以订阅你爱读的那些博客和其他提供聚合的网站。 *你觉得自己懂英语就能网上畅通无阻了？错！还有德语、日语、法语、西班牙语、阿拉伯语你搞得定吗？没关系，有了谷歌的翻译，把这些翻译成英语就OK了。 我说它的全文翻译要比某些蹩脚的翻译翻得好你信不信？ *本来就大名鼎鼎的youtube我就不在这里废话了。被谷歌收购对于小公司（相对于谷歌）来说是一种幸福。 *还有一个Checkout服务，不知道 为什么划到“搜索”服务里面去了（也在企业级服务里）。把你的信用卡绑定到这个服务上就可以在线支付了，但好像不支持中国大陆的用户。而且比其Paypal来，这个服务有点小众了。我没用过。Paypal我用来收钱，你可能不信，但是我的英文博客上几个字有人买去做广告了，每月给我的钱几乎相当于我租虚拟空间的钱。我这点小意思跟月光博客这种比起来，比虾米还虾米。 这些服务有些是正式版的，有的只是出来“实习”的。有好几个还在学校学习没有“毕业”呢。这些我没怎么用过。既然没用过，可能就是不需要。 谷歌的企业级服务里面，最值一提的是Google Apps。它的好处是，上面提到的文件、日历、Gmail都能以你自己的域名实现。比如我现在用的hua at changguohua dot com信箱就是托管在这个服务的免费版上的，它还支持挂别的域名（Alias），不必每个域名去申请一个服务。它其实是一个完整的服务，那些公司、小项目组应该很用得上这个服务。如果是收费的版本就太贵了，一个账号（邮箱）每年要50美元，但功能会更好些。这是目前流行的一个发展趋势，即“软件即服务”（Software as a Service，SaaS）. 这个服务的免费版申请一直比较困难，但不知道为什么我这两天申请下来了，就跟注册一个免费的信箱似的。我申请时的条件是：.com、.biz域名（不支持cn等谷歌不支持国家的域名——废话），美国的网站ip 地址（.com、.biz）。但有人说要用代理什么的，把自己的计算机的ip伪装成国外的，最好美国的才能申请获批。 谷歌服务总结：搜索交流探索、企业级应用、网页搜索功能（中、英不大相同）、 实验室。 我要提醒诸位，用谷歌的服务必须得牺牲“隐私 ”（全看你怎么定义了）。想开就好了，最大的木马Windows还是盗版的用着都很爽了，还在乎这些些许隐私？网上你最好没有隐私（电脑上可以有点，因为没几个人感兴趣），所以隐私别忘网络上放。 既然上了手术台，只能把自己无条件的交给外科医生了，听天由命吧。但霍金也曾经说过，即使那些号称人类无法主宰自己命运、一切听命运安排的人在过马路的时候也要左右看看，所以只能自己拿捏了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我今天哀叹，中国什么时候能出现美国微软和谷歌那样的公司？微软我今天就不说了，今天只说谷歌。</p>
<p><span id="more-281"></span></p>
<p>说谷歌似乎就要说百度，但我个人认为只从服务上看<a title="百度产品" href="http://www.baidu.com/more/" target="_blank">百度</a>也只是谷歌的X分之一，根本不是一个层次。我从百度自己的列出的产品和服务来看，发现绝大多数都是这个搜索那个搜索，还有网页内容的集合：娱乐搜索算一个，少儿搜索也算一个，把各类搜索分门别类，各算一个“产品”，让我叹为观止。不要说我崇洋媚外，因为<a href="http://changguohua.com/archives/225.html" target="_blank">百度和谷歌都是美国公司</a>。</p>
<p>俗话说：“不怕不识货，就怕货比货”。看看谷歌吧。</p>
<p>谷歌除了各类搜索和内容聚合之外，还有各个种类各个层次的功能。如果以百度的标准划分，一个东西算一个产品的话，谷歌的产品估计至少得五屏全屏才能列完。</p>
<p>谷歌这么多的服务和功能，我用到的不多，现在只介绍一下一些我用过或者正在用的服务和功能。</p>
<p>1. <a title="中文" href="http://www.google.cn/intl/zh-CN/help/features.html" target="_blank">网页特色搜索（这些是体贴的小功能）</a>。比如查手机号码的归属地，输入一个手机号码，就会自动到一个国内的网站查询；输入“define: fox”（实际输入时不带引号，下同），就能找到网页中对fox这个词的定义；输入“新闻 site:www.google.com”就能把搜索的范围限定在某一域名；还能进行简单的数学计算；我偶尔也用谷歌的搜索纠正自己的拼写。</p>
<p>详细介绍：<a href="http://www.google.cn/intl/zh-CN/help/features.html" target="_blank">Google 特色（中文）</a> <a href="http://www.google.com/intl/en/help/features.html" target="_blank">Google Web Search Feature（英文）</a> 中英文的都有各自独特的小功能</p>
<p>2. 其他搜索服务。 产品、书籍、专利、地图、视频搜索，这些都不引人注意。但是谷歌还能搜索<a href="http://earth.google.com/" target="_blank">星系、地球</a>（清晰到你家的屋顶），还有<a href="http://desktop.google.com/?utm_source=en-et-more&amp;utm_medium=et&amp;utm_campaign=en" target="_blank">你计算机里每一个角落</a>（Windows永远不会帮你找到的东西，你用Google Desktop可以轻易找到）；而且，只要你愿意（而且在使用Gmail、“搜索”），你的邮件和你的搜索记录通通都能建立索引，随时找到。在网上闲逛，碰到好东西，<a href="http://www.google.com/notebook/?hl=en" target="_blank">记在笔记本里</a>，连Windows自带的记事本也不用打开。</p>
<p>3. 产品。</p>
<p>*谷歌有一流的全套<a href="http://www.blogger.com" target="_blank">博客服务</a>。如果它能完全在内地正常使用， 我当初就不会自己花钱租空间了。Blogger （BlogSpot）几乎把所有的控制权都交给了用户，用它的托管服务，博主可以用自己的域名的博客，其他一切不用管。只可惜这项服务推出没超过一个星期就被和谐了。</p>
<p>*<a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=cl&amp;passive=true&amp;nui=1&amp;continue=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2Fcalendar%2Frender%3Fhl%3Den&amp;hl=en&amp;utm_source=en-more&amp;utm_medium=more&amp;utm_campaign=en" target="_blank">日历</a>，日程安排的服务似乎很多，但谷歌的这个免费的短信提醒“你该干什么了”的服务应该不多见吧？对于大忙人来说，这个服务真是太爽了，可惜我没那么忙。<a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=writely&amp;hl=en&amp;passive=true&amp;continue=http%3A%2F%2Fdocs.google.com%2F&amp;ltmpl=WR_tmp_2_lfty&amp;nui=1&amp;utm_campaign=en&amp;utm_source=en-et-more&amp;utm_medium=more" target="_blank"></a></p>
<p>*<a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=writely&amp;hl=en&amp;passive=true&amp;continue=http%3A%2F%2Fdocs.google.com%2F&amp;ltmpl=WR_tmp_2_lfty&amp;nui=1&amp;utm_campaign=en&amp;utm_source=en-et-more&amp;utm_medium=more" target="_blank">文件</a>，在你需要与同事合作共同编辑或者查看一个文档的时候，就能体会到这个服务有多么的让人省力，再也不用把文件传来传去，N个新旧版本，弄到自己最后晕头转向！而且，只要能上网就能找到这个存在网上的文件，不会因为“文件忘在了家里/公司”被迫找人帮忙重发一下，或者亲自回家/公司一趟。同事/伙伴修改了文件想知道？没问题，设定一下会有邮件通知，并标明谁在什么时间改了什么内容。实现这一切功能只需要个谷歌<span style="text-decoration: line-through;">帐号</span>#账号。当然，你别指望它的功能能比得上MS Office。</p>
<p><em>#谷歌居然用“帐号</em><em>”</em><a href="http://www.google.com/search?client=firefox-a&amp;rls=org.mozilla%3Azh-CN%3Aofficial&amp;channel=s&amp;hl=en&amp;q=%E4%BA%8C%E7%AE%80%E5%AD%97&amp;btnG=Google+Search" target="_blank"><em>这个</em></a><em><a href="http://www.google.com/search?client=firefox-a&amp;rls=org.mozilla%3Azh-CN%3Aofficial&amp;channel=s&amp;hl=en&amp;q=%E4%BA%8C%E7%AE%80%E5%AD%97&amp;btnG=Google+Search" target="_blank">二简字</a>的词。</em></p>
<p>*<a href="http://www.gmail.com">Gmail</a>。POP？没问题。转发？没问题。想玩高深的IMAP，也没问题。收件箱邮件太多？没问题，可以设定过滤器给每类加上标签，然后清除出收件箱，这叫“存档”。想找邮件？只要你记住了关键字，90%一次搜索轻松找回。别忘谷歌当初是靠什么起的家——搜索！邮件搜索自然也不在话下的。这里没有文件夹的概念，只有“标签”。你有N个信箱？只要这些信箱支持POP（可惜hotmail、163、126等网易系列免费信箱似乎都不支持），你都可以在Gmail里面收，但最多五个；你还可以用这些信箱的名义发信（就是收信方看不出你是用Gmail发的信，对于那些功能很烂的“收费信箱”来说，这是极大的福音）。来回的邮件太多没法找相互的关系？Gmail把所有相关的邮件列在一起（以标题为准）。要是有必要，还可以顺便用Gmail内置的Chat跟同事好友聊上几句。</p>
<p>*照片太多深藏在文件夹里，有时需要上传到在线影集？<a href="http://picasa.google.com" target="_blank">Picasa</a>和<a href="http://Picasaweb.google.com" target="_blank">Picasaweb</a>帮你搞定。它可以把你所有的照片和图片按时间顺序集中显示在一个地方，不必挖到井底才能找到照片，好照片一键上传。当然，如果有陈冠希型的秘密图片也可以藏起来。</p>
<p>*<a href="http://reader.google.com" target="_blank">阅读器</a>可以订阅你爱读的那些博客和其他提供聚合的网站。</p>
<p>*你觉得自己懂英语就能网上畅通无阻了？错！还有德语、日语、法语、西班牙语、阿拉伯语你搞得定吗？没关系，有了谷歌的翻译，把这些<a href="http://translate.google.com/translate_t?hl=en" target="_blank">翻译</a>成英语就OK了。 我说它的全文翻译要比某些蹩脚的翻译翻得好你信不信？</p>
<p>*本来就大名鼎鼎的<a href="http://www.youtube.com/" target="_blank">youtube</a>我就不在这里废话了。被谷歌收购对于小公司（相对于谷歌）来说是一种幸福。</p>
<p>*还有一个<a href="http://checkout.google.com/" target="_blank">Checkout</a>服务，不知道 为什么划到“搜索”服务里面去了（也在企业级服务里）。把你的信用卡绑定到这个服务上就可以在线支付了，但好像不支持中国大陆的用户。而且比其Paypal来，这个服务有点小众了。我没用过。Paypal我用来收钱，你可能不信，但是我的英文博客上几个字有人买去做广告了，每月给我的钱几乎相当于<a href="http://changguohua.com/archives/239.html">我租虚拟空间</a>的钱。我这点小意思跟<a href="http://www.williamlong.info">月光博客</a>这种比起来，比虾米还虾米。</p>
<p>这些服务有些是正式版的，有的只是出来“实习”的。有好几个还<a href="http://labs.google.com/" target="_blank">在学校学习</a>没有“毕业”呢。这些我没怎么用过。既然没用过，可能就是不需要。</p>
<p>谷歌的<a href="http://bizsolutions.google.com/services/" target="_blank">企业级服务里</a>面，最值一提的是<a href="http://www.google.com/a/?utm_medium=et&amp;utm_source=us-en-et-bizsol-0-finderB-all&amp;utm_campaign=en" target="_blank">Google Apps</a>。<a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=en&amp;q=google+apps+%E6%9C%8D%E5%8A%A1&amp;btnG=Search+Blogs" target="_blank">它的好处是</a>，上面提到的<a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=writely&amp;hl=en&amp;passive=true&amp;continue=http%3A%2F%2Fdocs.google.com%2F&amp;ltmpl=WR_tmp_2_lfty&amp;nui=1&amp;utm_campaign=en&amp;utm_source=en-et-more&amp;utm_medium=more" target="_blank">文件</a>、<a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=cl&amp;passive=true&amp;nui=1&amp;continue=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2Fcalendar%2Frender%3Fhl%3Den&amp;hl=en&amp;utm_source=en-more&amp;utm_medium=more&amp;utm_campaign=en" target="_blank">日历</a>、<a href="http://mail.google.com/mail?hl=en&amp;utm_source=en-et-more&amp;utm_medium=et&amp;utm_campaign=en" target="_blank">Gmail</a>都能以你自己的域名实现。比如我现在用的hua at changguohua dot com信箱就是托管在这个服务的免费版上的，它还支持挂别的域名（Alias），不必每个域名去申请一个服务。它其实是一个完整的服务，那些公司、小项目组应该很用得上这个服务。如果是收费的版本就太贵了，一个账号（邮箱）每年要50美元，但功能会更好些。这是目前流行的一个发展趋势，即“软件即服务”（Software as a Service，SaaS）.</p>
<p>这个服务的免费版申请一直比较困难，但不知道为什么我这两天申请下来了，就跟注册一个免费的信箱似的。我申请时的条件是：.com、.biz域名（不支持cn等谷歌不支持国家的域名——废话），美国的网站ip 地址（.com、.biz）。但有人说要用代理什么的，<a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=google+apps+%E7%94%B3%E8%AF%B7%E6%96%B9%E6%B3%95&amp;btnG=Search+Blogs" target="_blank">把自己的计算机的ip伪装成国外的</a>，最好美国的才能申请获批。</p>
<p>谷歌服务总结：<a href="http://www.google.com/intl/en/options/" target="_blank">搜索交流探索</a>、<a href="http://bizsolutions.google.com/services/" target="_blank">企业级应用</a>、网页搜索功能（<a href="http://www.google.cn/intl/zh-CN/help/features.html" target="_blank">中</a>、<a href="http://www.google.com/intl/en/help/features.html" target="_blank">英</a>不大相同）、 <a href="http://labs.google.com/" target="_blank">实验室</a>。</p>
<p>我要提醒诸位，用谷歌的服务必须得牺牲“隐私 ”（全看你怎么定义了）。想开就好了，最大的木马Windows还是盗版的用着都很爽了，还在乎这些些许隐私？网上你最好没有隐私（电脑上可以有点，因为没几个人感兴趣），所以隐私别忘网络上放。</p>
<p>既然上了手术台，只能把自己无条件的交给外科医生了，听天由命吧。但霍金也曾经说过，即使那些号称人类无法主宰自己命运、一切听命运安排的人在过马路的时候也要左右看看，所以只能自己拿捏了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/281.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>亲爱的BlogSpot居然又好用了</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/275.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/275.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 03:36:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[感想]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[搞笑幽默]]></category>
		<category><![CDATA[虚拟主机]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/287.html</guid>
		<description><![CDATA[一天，突然看到有人说Wikipedia和BlogSpot在大陆又可以访问了，又发现这次畅通跟奥运会有关系的，就是不知道奥运会曲终人散之后会怎么样。 我又突然非常不应该地同情起那帮“藏独”的人来——奥运会真是个好东西，不但北京“趁机”改善基础设施，城市建设日新月异；我老婆也因为北京各医院扩大规模，正在被当成人才引入北京，原来遥不可及的东西，突然之间变得似乎触手可及。奥运会，现在被当作是可以改变一些事情的绝好机会！ 而现在，称其为超级知识宝库也绝对不为过誉的维基百科也能在神州大地访问了，对所有喜欢它的人来说都是天大的好消息——至少不再需要痛苦地用什么代理服务器（当然，据说某些中文条目还是访问不得的）。 但是，这种好运气还是不能降临到所有人的头上的。就说网民可以自由发表言论的博客服务来说，浏览器Opera开发公司网站的社区还是访问不了。嘿嘿，只能怪它名气实在太小了。 我敢说，如果Google旗下的BlogSpot博客服务能在大陆一直正常使用下去，国内那些各大门户网站的博客服务以及各大专业博客服务网站的日子就不会好过。从功能上比，BlogSpot是天上的云彩，大陆的这些货色是地上的泥巴；从自由度上比， BlogSpot是天堂，大陆的这些货色是类地狱。当然，对于那些不感冒BlogSpot功能和自由度的人士，Google的东西再好也是无所谓的事情了。 今天还是一个特殊的日子，我没有实际的地方可以去怀念我的先人，就在这里缅怀将在奥运会曲终人散之后依旧会死去的我的BlogSpot们和死了之后一直也没活过来的My Opera们（它们印证着我在用ChangGuohua.com域名自立门户之前悲惨迁徙于各大博客服务网站的悲惨经历——的一部分）： http://huolong626.blogspot.com （中文博客） http://huolong518.blogspot.com （英文博客） http://huolong1031.blogspot.com （翻译学习博客） http://chinaisours.blogspot.com （反台独联盟博客——目前就我一个人） http://my.opera.com/huolong626/blog （中文博客） http://my.opera.com/changgua/blog （英文博客）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>一天，突然看到有人说<a href="http://www.danwei.org/net_nanny_follies/wikipedia_and_blogspot_unblock.php" target="_blank">Wikipedia和BlogSpot在大陆又可以访问了</a>，又发现<a href="http://www.google.cn/search?client=firefox-a&amp;rls=org.mozilla%3Azh-CN%3Aofficial&amp;channel=s&amp;hl=zh-CN&amp;q=%E5%A5%A5%E8%BF%90%E4%BC%9A+%E4%BA%92%E8%81%94%E7%BD%91+%E7%95%85%E9%80%9A&amp;lr=&amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2" target="_blank">这次</a>畅通<a href="http://sports.zaobao.com/2008/pages/2008news080402a.shtml" target="_blank">跟奥运会有关系的</a>，就是不知道奥运会曲终人散之后会怎么样。</p>
<p><span id="more-275"></span></p>
<p>我又突然非常不应该地同情起那帮“藏独”的人来——奥运会真是个好东西，不但北京“趁机”改善基础设施，城市建设日新月异；我<a href="http://liulili.info">老婆</a>也因为北京各医院扩大规模，正在被当成人才引入北京，原来遥不可及的东西，突然之间变得似乎触手可及。奥运会，现在被当作是可以改变一些事情的绝好机会！</p>
<p>而现在，称其为超级知识宝库也绝对不为过誉的维基百科也能在神州大地访问了，对所有喜欢它的人来说都是天大的好消息——至少不再需要痛苦地用什么代理服务器（当然，<a href="http://www.williamlong.info/archives/1295.html">据说某些中文条目还是访问不得的</a>）。</p>
<p>但是，这种好运气还是不能降临到所有人的头上的。就说网民可以自由发表言论的博客服务来说，浏览器<a href="http://www.opera.com" target="_blank">Opera</a>开发公司网站的<a href="http://my.opera.com/" target="_blank">社区</a>还是访问不了。嘿嘿，只能怪它名气实在太小了。</p>
<p>我敢说，如果Google旗下的BlogSpot博客服务能在大陆一直正常使用下去，国内那些各大门户网站的博客服务以及各大专业博客服务网站的日子就不会好过。从功能上比，BlogSpot是天上的云彩，大陆的这些货色是地上的泥巴；从自由度上比， BlogSpot是天堂，大陆的这些货色是类地狱。当然，对于那些不感冒BlogSpot功能和自由度的人士，Google的东西再好也是无所谓的事情了。</p>
<p>今天还是一个特殊的日子，我没有实际的地方可以去怀念我的先人，就在这里缅怀将在奥运会曲终人散之后依旧会死去的我的BlogSpot们和死了之后一直也没活过来的My Opera们（它们印证着我在用ChangGuohua.com域名<a href="http://changguohua.com/archives/239.html">自立门户</a>之前<a href="http://surefire.cn/blogs/">悲惨迁徙</a>于<a href="http://changguohua.com/archives/154.html" target="_blank">各大博客服务网站</a>的悲惨经历——的一部分）：</p>
<p><a href="http://huolong626.blogspot.com">http://huolong626.blogspot.com</a> （中文博客）    <br /><a href="http://huolong518.blogspot.com">http://huolong518.blogspot.com</a> （英文博客）    <br /><a href="http://huolong1031.blogspot.com">http://huolong1031.blogspot.com</a> （翻译学习博客）    <br /><a href="http://chinaisours.blogspot.com ">http://chinaisours.blogspot.com </a>（反台独联盟博客——目前就我一个人）</p>
<p><a href="http://my.opera.com/huolong626/blog">http://my.opera.com/huolong626/blog</a> （中文博客）    <br /><a href="http://my.opera.com/changgua/blog">http://my.opera.com/changgua/blog</a> （英文博客）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/275.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>防托儿 &#8211; 就医人员必读</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/274.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/274.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 02:03:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[医托]]></category>
		<category><![CDATA[忽悠]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/269.html</guid>
		<description><![CDATA[当今这个时代和社会，能彻底地杜绝被托儿忽悠，真的挺难。 合法的托儿，比如广告了，明星代言了，等等都是明目张胆的托儿。一般情况下，这还没什么问题，因为他们想托的东西都还是正经的好东西。 怕就怕托的不是正经的、甚至是害死人的东西。 最该下地狱、永世不得超生的就是医托儿。因为他们可能会让病人错过最佳治疗时机，轻者终身遗憾，重者小命呜呼。 到医院看病的人，尤其是年纪大的人， 尤其要注意： 1. 病情复杂、需要确诊、治疗的，要去正规、大医院； 2. 到了大医院，只认这家医院的医生和护士，其他一干不相关的鸟人，比如貌似的医生、病人、病人家属等等跟你讲任何鬼话都不要相信。如果你非要相信，请把听到的内容打个对折。 3. 凡是推荐你吃何种药、到哪个医生（肯定是这家大医院以外的地方）那里 、说什么疗法比仙方还好使的鸟人，你可以出于礼貌回复各种各样的话，但你要表达的意思是：“如果你没什么别的事儿，就闭嘴休息一会，哪凉快哪呆着去；如果你有别的事情，滚远点儿，有多远滚多远。” &#8211; 如果你很强悍，也可以简化成一个字：滚。 4. 即使是给你看病的这家大医院的医生或者护士推荐你去哪里也要警惕，治病最好要去专科医院，推荐你到不相干的医院、诊所去时尤其要注意。 以上是防托大法，另外加一条，比较专业的小偷、扒手都知道你到医院看病是带了现金来的，所以看好你的东西，尤其是钱包。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>当今这个时代和社会，能彻底地杜绝被托儿忽悠，真的挺难。</p>
<p>合法的托儿，比如广告了，明星代言了，等等都是明目张胆的托儿。一般情况下，这还没什么问题，因为他们想托的东西都还是正经的好东西。</p>
<p><span id="more-274"></span></p>
<p>怕就怕托的不是正经的、甚至是害死人的东西。</p>
<p>最该下地狱、永世不得超生的就是医托儿。因为他们可能会让病人错过最佳治疗时机，轻者终身遗憾，重者小命呜呼。</p>
<p>到医院看病的人，尤其是年纪大的人， 尤其要注意：</p>
<p>1. 病情复杂、需要确诊、治疗的，<strong>要去正规、大医院</strong>；</p>
<p>2. 到了大医院，<strong>只认这家医院的医生和护士</strong>，其他一干不相关的鸟人，比如貌似的医生、病人、病人家属等等跟你讲任何鬼话都不要相信。如果你非要相信，请把听到的内容打个对折。</p>
<p>3. 凡是推荐你吃何种药、到哪个医生（肯定是这家大医院以外的地方）那里 、说什么疗法比仙方还好使的鸟人，你可以出于礼貌回复各种各样的话，但你要表达的意思是：“<strong>如果你没什么别的事儿，就闭嘴休息一会，哪凉快哪呆着去；如果你有别的事情，滚远点儿，有多远滚多远。</strong>” &#8211; 如果你很强悍，也可以简化成一个字：<strong>滚</strong>。</p>
<p>4. 即使是给你看病的这家大医院的医生或者护士推荐你去哪里也要警惕，治病最好要去专科医院，推荐你到不相干的医院、诊所去时尤其要注意。</p>
<p>以上是防托大法，另外加一条，比较专业的小偷、扒手都知道你到医院看病是带了现金来的，所以看好你的东西，尤其是<strong>钱包</strong>。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/274.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>疯狂的李阳</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/234.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/234.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2007 11:18:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/244.html</guid>
		<description><![CDATA[我很早就发现很多人对李阳极力推广的英语学习方法并不以为然，还有人甚至因为他的学习方法而讨厌他，觉得李阳大喊大叫的学习方法有病，跟轮子、传销差异不大。最近更是因为他让“弟子”对他下跪，以示对恩师的感谢之情，并且让女“弟子”剃光头发以“名”学好英语的志向，而惹得众人大为不满，认为他侮辱了学生的人格。 英语学习在中国有着巨大的市场，花样翻新的英语学习法、英语大师、学习工具和英语学校让人应接不暇。它们就像一阵阵的风潮，吹过一阵再来一阵新的。就好像新的手机款式一样，等市场对某个款式的手机审美疲劳了，就有新的出来接棒，如此循环长盛不衰。而且，只要美国和中国都不倒，这股热潮永远不会消退。 对于我来说，就赶上了两股风潮，一个是扶忠汉，另外一个就是李阳。据我现在想来，曾经在台湾当过兵的扶忠汉对我最大的影响就是把我的英语学习的口音从懵懂的学校发音改成了一种美国发音。还好当时我有一本比较好的美语词典，不然要被他的方言口音的磁带训练成不知道什么样子。 时间到了1996年，在我上学的会计中专的阅览室里面，我看到了一期《英语沙龙》，里面介绍了李阳和他的学习方法。记得当时非常激动，马上就按照上面的地址寄过去一封信，不久以后收到一份学习资料的清单。我狠了狠心，选了200多块钱的书。钱寄出后不久就收到了他的学习资料，包括录音带。 跟现在的李阳的弟子一样，我当时也受到了极大的鼓舞，除了按照他的方法“疯狂 ”练习之外，还充满信心地踏上了疯狂英语推广之旅。我不但在家乡的一所初中学校散发自制的传单，还找到曾经教过我数学、时任另外一所中学校长的初中老师，组织起了一个班级的学生听我在讲台上讲述李阳的学习方法。对于一个曾经在课堂上回答问题张可结舌，怕羞的要死的我来说，能做出这种事情就证明我真地也着了疯狂李阳的魔。 尽管我也为“疯狂英语”做了一些推广的事情，但从来没有跟“总部 ”发生过任何联系，基本上算是李阳学习法的热心推广者。但我推广“李阳”疯狂学习法的热情没有持续多长时间，因为我后来发现人们只不过把它当作“另外”一种英语学习方法而已，他们学习的方法还是迫于种种需要或者身边的小环境或者积重难返等等原因跟应试的学校英语教育方法并无二致，无非就是背背单词，做做选择题，英语写作最好的情况也就像八股文一样。后来，我抱着能拯救自己的英语就可以了的态度，对向我“讨教”如何学英语的人不再那么热心，因为我知道这些人大都是三分钟热血而已，因为对于他们来说，学英语是一件需要“坚持”的事情，做自己根本不喜欢的事情几乎没有人能够“坚持”得长久。就我来说，我从来没有在学习英语的过程中“痛苦”地坚持过任何东西，我觉得那是一种乐趣，一种通过另外一种语言窥视人类文明的乐趣。 如果现在有人再问我怎么学英语，一般我的做法就是把李阳列出的十个学习概念和方法的链接（为此我专门做了一个）发给他们，嘱咐其中每个方法背诵一个星期，两个月之后再来找我谈谈自己的背诵心得，结果是没有一个人后来再找过我。于是我据此认为，他们根本对李阳的方法不感冒，我也就懒得再费什么口舌，也不算我对不起他们，不愿意帮他们那个忙。 说来惭愧，从96年算起到现在也有10多年了，我的英语学得怎么样呢？离我的目标还是有很远、很远的距离。随着学习的加深，并没有觉得要学的东西就能变少了，相反却是越来越多。比如，我听的不够，读的也不够，结果就是因为没有可以模仿的样板，口语和书面表达能力都难尽人意————我的最低目标是要达到英语为母语的人的平均水平，最高目标是要高过受大学教育的母语人群的水平，就像在中国众人皆知的大山那样————一般的中国人哪个会说相声？我的老实话是这样说的，但是到了我的工作中，还是得靠仅有的这一点英语的知识去养家糊口。 李阳的疯狂英语到底是个啥东西呢？我觉得。如果理解了以下几点，就不用再去买李阳的书、录音、录像资料了。这也许是我后来没有再买他的书的原因吧。 语言是要用来交流的，学它不是为了考试。学语言就是学说、学写。那怎么才能又会说又会写呢？每个上过初中英语课的人其实都知道，那就是语言大家们很早很早以前就总结出来的“听说读写”。这四个字并不是随机排列的。就跟婴儿呀呀学汉语那样，他不听大人怎么说自己拿什么说？还有就是写，没见过正确、优美的书面语，怎么知道该写什么？更别谈自己的发挥了。 那，从哪里开始呢？从眼睛和嘴巴开始。 李阳有两个方法，一是“三最口腔肌肉训练法”，即“用最大声、最清晰、最快速的办法反复操练句子或小短文直至脱口而出”。这个方法也要注意顺序，我就亲眼见过一个哥们一大早上跟神灵附体一样阴森地站在黑暗的走廊窗户旁如同和尚念经一般快速、大声嘟囔着我怎么也听不懂的英语句子。他精神可嘉，但方法不对。大声是基础，清晰准确地发音是正途，接下来才能是快速。 具体怎么个操练法呢？李阳的方法是“一口气练习” 和“五大发音要点”，即“长元音双元音饱满；短元音急促；连音；略音和咬舌头”。这五点个个都是针对中国人的，比如普通话的发音基本没有什么长短原音————都是一般长！于是father和mother在大多数中国人的口里听不出这个a和o有什么差别。 在此基础之上，如果一个人会正确地说出的英语，他自己会听不懂吗（听力）？会不认识话里的单词吗（背单词）？会不了解里面的语法吗（语法）？这句话在考试题里出现这个人会傻眼吗（考试）？ 写作也是同样的道理，多读多看多听，知道了什么是好的、正确的、高雅的，照着模仿就是了，然后就可以自己发挥了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我很早就发现很多人对李阳极力推广的英语学习方法并不以为然，还有人甚至因为他的学习方法而讨厌他，觉得李阳大喊大叫的学习方法有病，跟轮子、传销差异不大。最近更是因为他让“弟子”对他<a href="http://www.nmgnews.com.cn/information/article/20070917/109986_1.html" target="_blank">下跪</a>，以示对恩师的感谢之情，并且让女“弟子”<a href="http://news.163.com/07/0913/08/3O8OB03C00011229.html" target="_blank">剃光</a>头发以“名”学好英语的志向，而惹得众人<a href="http://www.bullog.cn/blogs/rosu/archives/101344.aspx" target="_blank">大为不满</a>，认为他侮辱了学生的人格。</p>
<p><span id="more-234"></span></p>
<p>英语学习在中国有着巨大的市场，花样翻新的英语学习法、英语大师、学习工具和英语学校让人应接不暇。它们就像一阵阵的风潮，吹过一阵再来一阵新的。就好像新的手机款式一样，等市场对某个款式的手机审美疲劳了，就有新的出来接棒，如此循环长盛不衰。而且，只要美国和中国都不倒，这股热潮永远不会消退。</p>
<p>对于我来说，就赶上了两股风潮，一个是<a href="http://www.google.cn/search?aq=t&amp;oq=fuzhonghan&amp;complete=1&amp;hl=zh-CN&amp;inlang=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E6%89%B6%E5%BF%A0%E6%B1%89&amp;meta=" target="_blank">扶忠汉</a>，另外一个就是李阳。据我现在想来，曾经在台湾当过兵的扶忠汉对我最大的影响就是把我的英语学习的口音从懵懂的学校发音改成了一种美国发音。还好当时我有一本比较好的美语词典，不然要被他的方言口音的磁带训练成不知道什么样子。</p>
<p>时间到了1996年，在我上学的会计中专的阅览室里面，我看到了一期《英语沙龙》，里面介绍了李阳和他的学习方法。记得当时非常激动，马上就按照上面的地址寄过去一封信，不久以后收到一份学习资料的清单。我狠了狠心，选了200多块钱的书。钱寄出后不久就收到了他的学习资料，包括录音带。</p>
<p>跟现在的李阳的弟子一样，我当时也受到了极大的鼓舞，除了按照他的方法“疯狂 ”练习之外，还充满信心地踏上了疯狂英语推广之旅。我不但在家乡的一所初中学校散发自制的传单，还找到曾经教过我数学、时任另外一所中学校长的初中老师，组织起了一个班级的学生听我在讲台上讲述李阳的学习方法。对于一个曾经在课堂上回答问题张可结舌，怕羞的要死的我来说，能做出这种事情就证明我真地也着了疯狂李阳的魔。</p>
<p>尽管我也为“疯狂英语”做了一些推广的事情，但从来没有跟“总部 ”发生过任何联系，基本上算是李阳学习法的热心推广者。但我推广“李阳”疯狂学习法的热情没有持续多长时间，因为我后来发现人们只不过把它当作“另外”一种英语学习方法而已，他们学习的方法还是迫于种种需要或者身边的小环境或者积重难返等等原因跟应试的学校英语教育方法并无二致，无非就是背背单词，做做选择题，英语写作最好的情况也就像八股文一样。后来，我抱着能拯救自己的英语就可以了的态度，对向我“讨教”如何学英语的人不再那么热心，因为我知道这些人大都是三分钟热血而已，因为对于他们来说，学英语是一件需要“坚持”的事情，做自己根本不喜欢的事情几乎没有人能够“坚持”得长久。就我来说，我从来没有在学习英语的过程中“痛苦”地坚持过任何东西，我觉得那是一种乐趣，一种通过另外一种语言窥视人类文明的乐趣。</p>
<p>如果现在有人再问我怎么学英语，一般我的做法就是把李阳列出的十个学习概念和方法的<a href="http://changguohua.com/archives/50.html" target="_blank">链接</a>（为此我专门做了一个）发给他们，嘱咐其中每个方法背诵一个星期，两个月之后再来找我谈谈自己的背诵心得，结果是没有一个人后来再找过我。于是我据此认为，他们根本对李阳的方法不感冒，我也就懒得再费什么口舌，也不算我对不起他们，不愿意帮他们那个忙。</p>
<p>说来惭愧，从96年算起到现在也有10多年了，我的英语学得怎么样呢？离我的目标还是有很远、很远的距离。随着学习的加深，并没有觉得要学的东西就能变少了，相反却是越来越多。比如，我听的不够，读的也不够，结果就是因为没有可以模仿的样板，口语和<a href="http://changguohua.com/e">书面</a>表达能力都难尽人意————我的最低目标是要达到英语为母语的人的平均水平，最高目标是要高过受大学教育的母语人群的水平，就像在中国众人皆知的大山那样————一般的中国人哪个会说相声？我的老实话是这样说的，但是到了我的工作中，还是得靠仅有的这一点英语的知识去养家糊口。</p>
<p>李阳的疯狂英语到底是个啥东西呢？我觉得。如果理解了以下几点，就不用再去买李阳的书、录音、录像资料了。这也许是我后来没有再买他的书的原因吧。</p>
<p>语言是要用来交流的，学它不是为了考试。学语言就是学说、学写。那怎么才能又会说又会写呢？每个上过初中英语课的人其实都知道，那就是语言大家们很早很早以前就总结出来的“<a href="http://changguohua.com/archives/211.html" target="_blank">听说读写</a>”。这四个字并不是随机排列的。就跟婴儿呀呀学汉语那样，他不听大人怎么说自己拿什么说？还有就是写，没见过正确、优美的书面语，怎么知道该写什么？更别谈自己的发挥了。</p>
<p>那，从哪里开始呢？从眼睛和嘴巴开始。</p>
<p>李阳有两个方法，一是“三最口腔肌肉训练法”，即“用最大声、最清晰、最快速的办法反复操练句子或小短文直至脱口而出”。这个方法也要注意顺序，我就亲眼见过一个哥们一大早上跟神灵附体一样阴森地站在黑暗的走廊窗户旁如同和尚念经一般快速、大声嘟囔着我怎么也听不懂的英语句子。他精神可嘉，但方法不对。大声是基础，清晰准确地发音是正途，接下来才能是快速。</p>
<p>具体怎么个<a href="http://changguohua.com/archives/50.html">操练法</a>呢？李阳的方法是“一口气练习” 和“五大发音要点”，即“长元音双元音饱满；短元音急促；连音；略音和咬舌头”。这五点个个都是针对中国人的，比如普通话的发音基本没有什么长短原音————都是一般长！于是father和mother在大多数中国人的口里听不出这个a和o有什么差别。</p>
<p>在此基础之上，如果一个人会正确地说出的英语，他自己会听不懂吗（听力）？会不认识话里的单词吗（背单词）？会不了解里面的语法吗（语法）？这句话在考试题里出现这个人会傻眼吗（考试）？</p>
<p>写作也是同样的道理，多读多看多听，知道了什么是好的、正确的、高雅的，照着模仿就是了，然后就可以自己发挥了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/234.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>IX Web Hosting：本站所用的虚拟主机</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/229.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/229.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 14:57:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[虚拟主机]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/239.html</guid>
		<description><![CDATA[2007年6月份，我在美国一家虚拟主机公司（IX Web Hosting）购买了一年的Business Plus服务，本站即建在该公司的服务器上。 从网上的用户反馈来看，这家公司的服务似乎差强人意。许多用过的人说这个公司的主机不够稳定，最后退款了事。在一些专门的虚拟主机评论网站里，负面的评论也很多。 我当初选中这个公司的服务主要是因为它提供免费的独立IP地址，比如我这款（Business Plus）就给了八个。对于中国大陆的用户来说，只要不在网站上放置违反中国法律、法规和政府政策的内容，有了独立的IP地址，网站就不会因为与你共享IP地址的人干了“非法”的事情被和谐而受到牵连。 虽然网上对IXWebHosting的恶评不少，但是从我使用三个月的感觉来看，这个公司的服务还是比较稳定的，没出过什么大的问题。其实，对于虚拟的主机来说，出点这样或者那样的小问题是“正常”的 ，怕的是出不得了的大问题。另外，不管用什么数据服务，做好备份都是必须的，以防万一嘛。 如果你跟我一样，只想弄几个博客玩玩，对主机的要求不是很高的话，我推荐试用这个公司的产品。一是比较符合中国大陆用户的“避险”要求，二是比较便宜（年付合一年700多人民币），免费的独立IP地址感觉还是比较爽的，相比之下有的美国虚拟主机公司租一个独立IP地址每年要几十美元呢。 用美国的主机有两个额外的好处。一是几乎没有国内主机的南北互通问题，因为电信和网通通向美国的“路” 一样的宽广。二是省掉了国内主机空间的备案、内容审查等等“麻烦”。 买一个吧！ 另外，推荐可以一个查询主机商的网站 ：whois.sc，用它可以查处某个网站是哪个公司提供的主机。 详情： IX Web Hosting的虚拟主机咨询论坛 ，专业导购。 国内评价较高的美国主机，专业论坛。国外平较高的美国主机，专业评论。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2007年6月份，我在美国一家虚拟主机公司（<a href="http://www.ixwebhosting.com/templates/ix/v2/affiliate/clickthru.cgi?id=changgua">IX Web Hosting</a>）购买了一年的<a href="http://www.ixwebhosting.com/templates/ix/v2/affiliate/clickthru.cgi?id=changgua" target="_blank">Business Plus</a>服务，本站即建在该公司的服务器上。</p>
<p><span id="more-229"></span></p>
<p>从网上的用户反馈来看，这家公司的服务似乎差强人意。许多用过的人说这个公司的<a href="http://www.google.cn/search?q=ixwebhosting+%E7%A8%B3%E5%AE%9A&amp;complete=1&amp;hl=zh-CN&amp;lr=lang_zh-CN&amp;newwindow=1&amp;start=20&amp;sa=N" target="_blank">主机不够稳定</a>，最后退款了事。在一些专门的虚拟主机评论网站里，<a href="http://www.webhostingunleashed.com/ix-web-hosting" target="_blank">负面的评论</a>也很多。</p>
<p>我当初选中这个公司的服务主要是因为它提供免费的<a href="http://blog.earlzhang.com/us-hosting/139/" target="_blank">独立IP地址</a>，比如我这款（Business Plus）就给了八个。对于中国大陆的用户来说，只要不在网站上放置违反中国法律、法规和政府政策的内容，有了独立的IP地址，网站就不会因为与你共享IP地址的人干了“非法”的事情被和谐而受到牵连。</p>
<p>虽然网上对IXWebHosting的恶评不少，但是从我使用三个月的感觉来看，这个公司的服务还是比较稳定的，没出过什么大的问题。其实，对于虚拟的主机来说，出点这样或者那样的小问题是“正常”的 ，怕的是出不得了的大问题。另外，不管用什么数据服务，做好备份都是必须的，以防万一嘛。</p>
<p>如果你跟我一样，只想<a href="http://surefire.cn">弄几个博客玩玩</a>，对主机的要求不是很高的话，我推荐试用这个公司的产品。一是比较符合中国大陆用户的“避险”要求，二是比较便宜（年付合一年700多人民币），免费的独立IP地址感觉还是比较爽的，相比之下有的美国虚拟主机公司租一个独立IP地址每年要几十美元呢。</p>
<p>用美国的主机有两个额外的好处。一是几乎没有国内主机的南北互通问题，因为电信和网通通向美国的“路” 一样的宽广。二是省掉了国内主机空间的备案、内容审查等等“麻烦”。</p>
<p><a href="http://www.ixwebhosting.com/templates/ix/v2/affiliate/clickthru.cgi?id=changgua">买一个吧！</a></p>
<p>另外，推荐可以一个查询主机商的网站 ：<a href="http://www.whois.sc" target="_blank">whois.sc</a>，用它可以查处某个网站是<a href="http://whois.domaintools.com/changguohua.com" target="_blank">哪个公司提供的主机</a>。</p>
<p><strong>详情： </strong></p>
<p>IX Web Hosting的虚拟主机<a href="http://www.idcspy.com/bbs/forum-44-1.html" target="_blank"></a><a href="http://www.idcspy.com/bbs/forum-44-1.html" target="_blank">咨询</a>论坛 ，<a href="http://www.hostguide.cn/node/7" target="_blank">专业导购</a>。</p>
<p>国内评价较高的美国主机，<a href="http://www.idcspy.com/bbs/">专业论坛</a>。国外平较高的美国主机，<a href="http://www.webhostingunleashed.com/hosts/best-hosts.php" target="_blank">专业评论</a>。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/229.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>说你都不信，纽约的房子比北京便宜</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/222.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/222.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 02:50:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/231.html</guid>
		<description><![CDATA[以下两张照片来自人民日报社旗下的《环球时报》，日期2007年8月23日。 这位兄弟今年30岁，年收入“不到”（报纸原文）10万美元。我估计大概是8、9万美元的样子。以他年收入8.5万美元计算，他买的房子是他年收入的4.94倍。 这对夫妻的收入虽然要多于上面的那位，但人均下来没有上面那位兄台多。尽管如此，人多力量大，他们买的房子是他们年收入的4.45倍。如果以他们家的人均收入（比美国的人均收入略少），则需要13.48年（他们家还有一个五个月的娃娃哩，大小也得算是一个人了）。 需要说明的是，2006年，美国人均收入是3万6000美元，报纸中这两家人的收入在美国属于平均以上。纽约市地区为4万8980美元，以此收入计算，上面两套房子分别需要9.77年和9.08年的全部收入才能买下来（也不容易啊）。 现在看北京的情况。拿北京和纽约两座城市对比，大概只有国贸一带的公寓可以与曼哈顿地区的公寓相当，因为这两个地方都是各自城市经济意义上的中心区。 根据焦点房地产网所报告的价格，选择一个国贸附近的楼盘，与曼哈顿对比。 这栋公寓每平方米单价1万5千元，以面积75平方米计算，一套公寓的总价格是112万5千元。 现在看一下北京的人均收入。以2006年7月份的收入1822元计算，2006年北京的人均收入是2万1864元。 计算的结果是，以北京的人均收入，要用51年半（半个世纪加上一年半）的时间买那套A派公寓。现在我们让四个“北京的人”来买这套房子，则年总财力达到8万7456元（这可是北京平均收入的四倍哟）。即使这样，也还是需要近12年零10个月的全部收入才能买到那套公寓，与报纸上的那一家三口大体相当。其实这样比较比较无聊，这明明是四打一嘛。换美国的高薪人群（比如纽约人均收入的四倍是19万5920美元）来买那两套房子，即使两套都要了，也“只需”四年半不到的收入，可以轻松加愉快地搞定。 还要说明一点，据说美国的出售的新房子都是装修过的，而我选的那个北京的公寓也是装修过的。别忘了北京的房子绝大多数都是没有装修过的“毛坯”房。如果算上装修，北京的“一般房子”价格都怎么也得上浮个7、8万元，之后才能与曼哈顿的房子“公平”对比。 我原来只以为美国的汽车、数码相机、计算机等高科技的产品比中国的便宜，没想到他们的房子也比中国的便宜。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>以下两张照片来自人民日报社旗下的《环球时报》，日期2007年8月23日。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/dAPrLJ/photo#5104304205079620018"><img class="aligncenter" src="http://lh5.ggpht.com/guohua.chang/RtYhoXlNqbI/AAAAAAAAA18/ed62nVM3E9o/s400/0001.JPG" alt="" /></a></p>
<p><span id="more-222"></span></p>
<p>这位兄弟今年30岁，年收入“不到”（报纸原文）10万美元。我估计大概是8、9万美元的样子。以他年收入8.5万美元计算，他买的房子是他年收入的4.94倍。</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://lh6.ggpht.com/guohua.chang/RtYhqnlNqcI/AAAAAAAAA2E/9kOAZn2G0u0/s400/0002.JPG" alt="" /></p>
<p>这对夫妻的收入虽然要多于上面的那位，但人均下来没有上面那位兄台多。尽管如此，人多力量大，他们买的房子是他们年收入的4.45倍。如果以他们家的人均收入（比美国的人均收入略少），则需要13.48年（他们家还有一个五个月的娃娃哩，大小也得算是一个人了）。</p>
<p>需要说明的是，2006年，<a href="http://www.china.com.cn/economic/txt/2007-03/28/content_8025779.htm">美国人均收入是3万6000美元</a>，报纸中这两家人的收入在美国属于平均以上。纽约市地区为<a href="http://nyjobsource.com/salaries.html">4万8980美元</a>，以此收入计算，上面两套房子分别需要9.77年和9.08年的全部收入才能买下来（也不容易啊）。</p>
<p>现在看北京的情况。拿北京和纽约两座城市对比，大概只有国贸一带的公寓可以与曼哈顿地区的公寓相当，因为这两个地方都是各自城市经济意义上的中心区。</p>
<p>根据<a href="http://www.focus.cn">焦点房地产网</a>所报告的价格，选择一个国贸附近的楼盘，与曼哈顿对比。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/dAPrLJ/photo#5104314916728056274"><img class="aligncenter" src="http://lh3.ggpht.com/guohua.chang/RtYrX3lNqdI/AAAAAAAAA2s/l9MTKGbB41w/s400/56.jpg" alt="" /></a></p>
<p>这栋公寓每平方米单价1万5千元，以面积75平方米计算，一套公寓的总价格是112万5千元。</p>
<p>现在看一下北京的人均收入。以<a href="http://news.sohu.com/20060825/n244983795.shtml">2006年7月份的收入1822元</a>计算，2006年北京的人均收入是2万1864元。</p>
<p>计算的结果是，以北京的人均收入，要用51年半（半个世纪加上一年半）的时间买那套<a href="http://house.focus.cn/votehouse/1605.html">A派公寓</a>。现在我们让四个“北京的人”来买这套房子，则年总财力达到8万7456元（这可是北京平均收入的<strong>四倍</strong>哟）。即使这样，也还是需要近12年零10个月的全部收入才能买到那套公寓，与报纸上的那一家三口大体相当。其实这样比较比较无聊，这明明是四打一嘛。换美国的高薪人群（比如纽约人均收入的四倍是19万5920美元）来买那两套房子，即使两套都要了，也“只需”四年半不到的收入，可以轻松加愉快地搞定。</p>
<p>还要说明一点，据说美国的出售的新房子都是装修过的，而我选的那个北京的公寓也是装修过的。别忘了北京的房子绝大多数都是没有装修过的“毛坯”房。如果算上装修，北京的“一般房子”价格都怎么也得上浮个7、8万元，之后才能与曼哈顿的房子“公平”对比。</p>
<p>我原来只以为美国的汽车、数码相机、计算机等高科技的产品比中国的便宜，没想到他们的房子也比中国的便宜。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/222.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>学好英语的秘诀：四字真言</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/209.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/209.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 07:39:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/211.html</guid>
		<description><![CDATA[实际上本文的题目应该是：学好外语的秘诀。可是，我觉得，要谈的其实是英语，需要更具体一点，就权且用这个题目。实际上，这个&#8221;四字真言&#8221;我觉得也适用于其他外语的学习。 学好外语的秘诀是什么？书店可以给出至少一书架的答案，外语培训机构也可以给出价值从100元到10万元不等的解决方案。 实际上，学好外语的秘诀在义务教育阶段的学校里我们一开始学习外语的时候老师就已经告诉我们了。 这个秘密可以用故弄玄虚的&#8221;四字真言&#8221;来增加神秘色彩。其实这四个字就是&#8221;听说读写&#8221;。每个学过外语的人都不会对这四个字感到陌生吧。但是，似乎并不是每个人都能深刻理解这四个字所传达的终极含义。 从回忆我们开始汉语的儿时开始谈。 首先自然是从听开始。不听大人们说，我们就没有学习的样板。如果汉语怎么说的连听都没听过，我们怎么能说得好呢？所以，我，还有有兴趣读这篇短文的你，下次再自责自己口语不是很好的时候，问一下自己：&#8221;你知道英语是怎么说的吗？你到底知不知道要表达某个意思的时候，英语是怎么说的？&#8221;如果这些我们都知道，还有什么问题？知道怎么说的自己学着说不就完了！如果不知道，我们不会说就对了。 光会听会说汉语就完了吗？自然不是，那样岂不是跟文盲一样了。会听会说的下一步就是会读会写，这是所谓的&#8221;读书认字&#8221;。语文课本里那么多的文章，都是历久弥新留存于世的经典中的经典。让我们读这些文章，不是读着玩。那些都是我们要模仿的对象。只有自己积累了一定的厚度才有资格自己去写，开始的时候只能模仿。这就是所谓的&#8221;厚积薄发&#8221;吧？英语何尝不是如此呢？ 但我们中国学生（也包括曾经是学生的老师）的传统似乎是&#8221;哑巴聋子英语&#8221;，号称&#8221;读写&#8221;比&#8221;听说&#8221;好得多、强得多。 我个人觉得这是屁话。就好像人的身体健康，语言能力也是一个整体，它健康与否的一个关键性的指标都出大毛病了（“你会不会听？会不会说？”————“不好意思，听说都不太好。”），它的另外一部分（读写）能安枕无忧？别骗自己了。听说读写之间，绝对是相互关联、&#8221;一损俱损、一荣俱荣&#8221;的关系。一个方面比较强自然能对其他方面带来好处，但是同样的，任何一个方面不足都会拖其他方面的后腿。实际上，这里可以用著名的&#8221;木桶理论&#8221;来描述一个人的英语&#8221;健康程度&#8221;&#8211;它取决于那个最短的板。就是说，不是听说读写来个平均值就是英语能力的值了，而是最差的那个方面（对中国学生来说就是听说）就代表了我们英语水准的现状。不用怀疑，也不用狡辩：我们的英语千真万确地跟听说能力一样的差。 现在回到怎么写好英语的问题。其实答案在本文讨论上一个问题的时候就已经有了。&#8211; &#8220;我，还有有兴趣读这篇短文的你，下次再自责自己写得不是很好的时候，问一下自己：&#8217;你知道英语是怎么写的吗？你到底知不知道要表达某个意思的时候，英语是怎么写的？&#8217;如果这些我们都知道，还有什么问题？知道怎么写的自己学着写不就完了！如果不知道，我们不会写就对了。&#8221; &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- BBC Radio 4: http://www.bbc.co.uk/radio4/]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>实际上本文的题目应该是：学好外语的秘诀。可是，我觉得，要谈的其实是英语，需要更具体一点，就权且用这个题目。实际上，这个&#8221;四字真言&#8221;我觉得也适用于其他外语的学习。</p>
<p><span id="more-209"></span></p>
<p>学好外语的秘诀是什么？书店可以给出至少一书架的答案，外语培训机构也可以给出价值从100元到10万元不等的解决方案。</p>
<p>实际上，学好外语的秘诀在义务教育阶段的学校里我们一开始学习外语的时候老师就已经告诉我们了。</p>
<p>这个秘密可以用故弄玄虚的&#8221;四字真言&#8221;来增加神秘色彩。其实这四个字就是&#8221;听说读写&#8221;。每个学过外语的人都不会对这四个字感到陌生吧。但是，似乎并不是每个人都能深刻理解这四个字所传达的终极含义。</p>
<p>从回忆我们开始汉语的儿时开始谈。</p>
<p>首先自然是<strong>从听开始</strong>。不听大人们说，我们就没有学习的样板。如果汉语怎么说的连听都没听过，我们怎么能说得好呢？所以，我，还有有兴趣读这篇短文的你，下次再自责自己口语不是很好的时候，问一下自己：&#8221;你知道英语是<strong>怎么说</strong>的吗？你到底知不知道要表达某个意思的时候，英语是<strong>怎么说</strong>的？&#8221;如果这些我们都知道，还有什么问题？知道怎么说的自己学着说不就完了！如果不知道，我们不会说就对了。</p>
<p>光会听会说汉语就完了吗？自然不是，那样岂不是跟文盲一样了。会听会说的下一步就是会读会写，这是所谓的&#8221;读书认字&#8221;。语文课本里那么多的文章，都是历久弥新留存于世的经典中的经典。让我们读这些文章，不是读着玩。那些都是我们要模仿的对象。只有自己积累了一定的厚度才<strong>有资格</strong>自己去写，开始的时候只能模仿。这就是所谓的&#8221;厚积薄发&#8221;吧？英语何尝不是如此呢？</p>
<p>但我们中国学生（也包括曾经是学生的老师）的传统似乎是&#8221;哑巴聋子英语&#8221;，号称&#8221;读写&#8221;比&#8221;听说&#8221;好得多、强得多。</p>
<p>我个人觉得这是屁话。就好像人的身体健康，语言能力也是一个整体，它健康与否的一个关键性的指标都出大毛病了（<strong>“你会不会听？会不会说？”————“不好意思，听说都不太好。”</strong>），它的另外一部分（读写）能安枕无忧？别骗自己了。听说读写之间，绝对是相互关联、&#8221;一损俱损、一荣俱荣&#8221;的关系。一个方面比较强自然能对其他方面带来好处，但是同样的，任何一个方面不足都会拖其他方面的后腿。实际上，这里可以用著名的&#8221;木桶理论&#8221;来描述一个人的英语&#8221;健康程度&#8221;&#8211;它取决于那个最短的板。就是说，不是听说读写来个平均值就是英语能力的值了，而是最差的那个方面（对中国学生来说就是听说）就代表了我们英语水准的现状。<strong>不用怀疑，也不用狡辩：我们的英语千真万确地跟听说能力一样的差。</strong></p>
<p>现在回到怎么<strong>写好英语</strong>的问题。其实答案在本文讨论上一个问题的时候就已经有了。&#8211;</p>
<p>&#8220;我，还有有兴趣读这篇短文的你，下次再自责自己写得不是很好的时候，问一下自己：&#8217;你知道英语是<strong>怎么写</strong>的吗？你到底知不知道要表达某个意思的时候，英语是<strong>怎么写</strong>的？&#8217;如果这些我们都知道，还有什么问题？知道怎么写的自己学着写不就完了！如果不知道，我们不会写就对了。&#8221;<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>BBC Radio 4: <a href="http://www.bbc.co.uk/radio4/">http://www.bbc.co.uk/radio4/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/209.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>广告：这里有X-Space博客空间可供免费注册使用</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/203.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/203.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 13:01:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[朋友]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/204.html</guid>
		<description><![CDATA[不喜欢热闹的朋友可以考虑注册此项免费服务。 我这里安装的是著名的国内论坛开发公司康盛创想出品的基于PHP语言的SupeSite/X-Space/Discuz!。它开发的完整Web 2.0系统SupeSite集成了Discuz！论坛和X-Space博客，可以对二者的内容进行聚合。这一系统得到了比较广泛的应用，比如凤凰卫视的论坛和博客系统、赶集网的论坛系统、ZDNet的论坛系统均采用了康盛创想的产品。 注册地址：http://surefire.cn （社区门户） 博客演示：http://surefire.cn/?uid/2 论坛演示：http://surefire.cn/bbs 注：论坛和博客页面的地址均为静态地址。静态地址便于搜索引擎收录。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>不喜欢热闹的朋友可以考虑注册此项免费服务。</p>
<p>我这里安装的是著名的国内论坛开发公司康盛创想出品的基于PHP语言的SupeSite/X-Space/Discuz!。它开发的完整Web 2.0系统SupeSite集成了Discuz！论坛和X-Space博客，可以对二者的内容进行聚合。这一系统得到了比较广泛的应用，比如凤凰卫视的论坛和博客系统、赶集网的论坛系统、ZDNet的论坛系统均采用了康盛创想的产品。<br />
注册地址：<a href="http://surefire.cn/bbs/pdjgyuhjgb.php">http://surefire.cn</a><a href="http://surefire.cn/bbs/register.php?referer=/index.php"> </a>（社区门户）<br />
博客演示：<a href="http://surefire.cn/?uid/2">http://surefire.cn/?uid/2</a><br />
论坛演示：<a href="http://surefire.cn/bbs">http://surefire.cn/bbs</a></p>
<p><span id="more-203"></span></p>
<p>注：论坛和博客页面的地址均为静态地址。静态地址便于搜索引擎收录。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/203.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>吃肉</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/200.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/200.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 13:55:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/200.html</guid>
		<description><![CDATA[我从小就喜欢吃肉，小的时候家里好吃的肉类让我吃的居多，但是尽管吃了这么些好吃的，比较遗憾，我还是没长起来——属于潘长江所说的没长开的茄子。我妈说 我可以来生托生成一只猪虱子，就可以天天啃肉吃了。而我现在期望科技发展到可以培育出活的烤猪，就像果树一样，吃了它的腿过后还能长出来——而且最好能跟 上我吃的速度，比如从猪肘子吃完，到猪耳朵，等再想吃猪肘子的时候最好已经长得好好的了。 虽然那些只吃素食的人能列出N多条吃肉不好的地方。比如动物被宰的时候体内会分泌某种有毒物质，让吃它的肉的人不会在享用美味的时候一点代价都没有。但 是，这个世界吃肉的人还是居多的。即使有些人因其宗教信仰不能吃某些肉，但是他们自有变通的方法。那些经过某某监督、认可之后的宰杀动物的肉就是可以吃 的。对于我来说，有的时候没吃肉跟没吃饭一样，吃得再多也觉得没吃饱，或者根本吃不进去。就像今天的晚餐鸡蛋炒黄瓜，吃完之后感觉就跟没吃一样。实在忍不 住，又嫌麻烦，于是到超市买来了梅林火腿罐头——这才知道原来上次吃的都是肉的罐头原来是火腿，我还以为是高级午餐肉呢。最近市场上的猪肉都贵了，超市精 肉怎么也得12块钱一斤，这样算来这将近一斤的梅林火腿14块钱也就没那么贵了。 实际上，从营养学的角度来说，肉类能够提供的营养其他食物是无法代替的。有报道说，美国一对吃素的父母，让刚刚出生的孩子也跟他们一起吃素，平时给宝宝喂 喂果汁、豆浆什么的，结果孩子因营养不良见了上帝，死的时候体重只有3.2斤，可以说是被父母活活饿死的。如果你要听这二位的说法，他们对已死去的孩子的爱那 是相当（宋丹丹读法）深。但法官火眼金睛，没管他们那套，给他们定了个虐待儿童致死的罪过。还有，我和老婆讨论吃肉这个问题的时候，她提起过她实习过的医 院接诊过营养不良的老和尚。这样看来，不吃肉，上帝和佛祖都救不了他们的营养不良。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我从小就喜欢吃肉，小的时候家里好吃的肉类让我吃的居多，但是尽管吃了这么些好吃的，比较遗憾，我还是没长起来——属于潘长江所说的没长开的茄子。我妈说 我可以来生托生成一只猪虱子，就可以天天啃肉吃了。而我现在期望科技发展到可以培育出活的烤猪，就像果树一样，吃了它的腿过后还能长出来——而且最好能跟 上我吃的速度，比如从猪肘子吃完，到猪耳朵，等再想吃猪肘子的时候最好已经长得好好的了。</p>
<p><span id="more-200"></span></p>
<p>虽然那些只吃素食的人能列出N多条吃肉不好的地方。比如动物被宰的时候体内会分泌某种有毒物质，让吃它的肉的人不会在享用美味的时候一点代价都没有。但 是，这个世界吃肉的人还是居多的。即使有些人因其宗教信仰不能吃某些肉，但是他们自有变通的方法。那些经过某某监督、认可之后的宰杀动物的肉就是可以吃 的。对于我来说，有的时候没吃肉跟没吃饭一样，吃得再多也觉得没吃饱，或者根本吃不进去。就像今天的晚餐鸡蛋炒黄瓜，吃完之后感觉就跟没吃一样。实在忍不 住，又嫌麻烦，于是到超市买来了梅林火腿罐头——这才知道原来上次吃的都是肉的罐头原来是火腿，我还以为是高级午餐肉呢。最近市场上的猪肉都贵了，超市精 肉怎么也得12块钱一斤，这样算来这将近一斤的梅林火腿14块钱也就没那么贵了。</p>
<p>实际上，从营养学的角度来说，肉类能够提供的营养其他食物是无法代替的。有报道说，美国一对<a href="http://www.zaobao.com/special/newspapers/2007/05/lhwb070511b.html" title="吃素饿死宝宝 夫妻判终身监 " target="_blank">吃素的父母</a>，让刚刚出生的孩子也跟他们一起吃素，平时给宝宝喂 喂果汁、豆浆什么的，结果孩子因营养不良见了上帝，死的时候体重只有<strong>3.2斤</strong>，可以说是被父母活活饿死的。如果你要听这二位的说法，他们对已死去的孩子的爱那 是相当（宋丹丹读法）深。但法官火眼金睛，没管他们那套，给他们定了个虐待儿童致死的罪过。还有，我和老婆讨论吃肉这个问题的时候，她提起过她实习过的医 院接诊过营养不良的老和尚。这样看来，不吃肉，上帝和佛祖都救不了他们的营养不良。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/200.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>说翻译——中国式英语和欧化汉语</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/190.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/190.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2007 03:44:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/189.html</guid>
		<description><![CDATA[狭 义的中国式英语大概是指中国的道路、各种营业场所、媒体等等各种场合中出现的看似英语字母其实并不是“英语”的文字。这类中国式英语大都是劣质翻译的产 物。广义一点的中国式英语，也许还能有一点正面的色彩，大概可以包括所有具有中国特色的“好”英语。中国的事情用英语说，中国特色似乎是免不了的了。 狭 义“中国式英语”普及的深度和广度似乎已经超出了一般人的想像。我的观察结果是，在中国的出版物中，如果同时出现中文和英文，英文正确无误的情况非常少 见。出版物尚且如此，其他场合出现的中文附带的英译更是可想而知了。如今已经平等开放了的中国，张开臂膀迎接海外来客，他们带回国的除了对这个巨变之中的 “中央之国”的惊愕，还有对这片土地一大奇景“Chinglish”的嫣然1。汉 语欧化，据说从五四运动开始，就已经成为了一种潮流。伴随新时代应运而生的那批青年人要把一切都跟过去划清界限，中国语文自然是不能例外的。其中一个典型 人物就是大名鼎鼎的鲁迅，他的文章读起来别有风味，疙疙瘩瘩，还能间或瞧见和制汉字的影子（比如《记念刘和珍君》一文题目中“记念”二字）。2 其实这只是汉语言发展变化中一个历史阶段而已，后来的中国文人用自己的辛勤劳动把汉语言的书面语发展成现在这个样子——现在的书面语到底是什么样子，用一本书也说不清楚。 汉 族人几千年走过来，血统其实已经变得十分复杂。据说比较纯粹的汉族人是现在被称为“客家人”的独特群体。这样看来，唯独要求汉语保持“纯粹”是十分没有道 理的，而且也不符合“事物始终是在发展变化的”这一马克思辩证唯物主义真理。但是，这也绝对不是“欧化”为害汉语的理论根据。 东方奇景“中国式英语”和为害一方的“欧化汉语”的作恶者就是我们这些“翻译”。 在翻译当中，如果不是有政治、法律、场合等方面特别的要求的话，最理想的状态是：用目标阅读人群的写作和阅读习惯去重写要翻译的内容。此乃翻译实为重写之意。 这对翻译人员来说是极高的要求，不但需要翻译人员精通源语言和目标语言本身以及背后的文化、政治、经济和历史等等各个方面的背景知识，而且如果涉及到各科专业，虽然有人会体贴翻译人员并不是这行真正的专家，但还是会要求翻译人员对相关的专业相当地了解。 学海无涯：翻译路上生命不熄，学习不止。至少别残害我们的汉语。 —————— 1甲：如今已经平等开放了的中国，张开臂膀迎接海外来客，他们带回国的除了对这个巨变之中的“中央之国”的惊愕，还有对这片土地一大奇景“Chinglish”的嫣然。【这句话滥用名词，典型的欧化汉语】 乙： 如今，中国以平等、开放的姿态，张开臂膀迎接来世界各地的朋友。这些人来到中国，看到了“中央之国”近30年里所发生的巨变，这让他们感到惊愕；同 时，不知所云的奇景“Chinglish”也让他们无可奈何，乃至嫣然而笑，感受到了另一番别样的东方滋味。【这也许更接近口语】 2虽然根据现在文法规则，他的作品不合规矩的地方太多，但是一代又一代的中国学生还是在前赴后继钻研不止。力捧鲁迅可能与政治有关。虽然鲁迅在当时代表的不过是中国各种不同声音中的一种，但他的作品跟中国共产党当时的意识形态相一致，得到了共产党人的推崇，而且大有把鲁迅纳入自己阵营的意思，于是现在的学生甚至不是学生多年的人都误认为鲁迅的声音是那时的主流，实际非也。 —————— 推荐阅读： 1. 搶救台灣中文 2. 有关「欧化中文」 3. 認識歐化詞法對中文的影響 如果访问上面的网址有问题，请参考《一键突破GFW封锁:Tor+TorButton》 。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>狭 义的中国式英语大概是指中国的道路、各种营业场所、媒体等等各种场合中出现的看似英语字母其实并不是“英语”的文字。这类中国式英语大都是劣质翻译的产 物。广义一点的中国式英语，也许还能有一点正面的色彩，大概可以包括所有具有中国特色的“好”英语。中国的事情用英语说，中国特色似乎是免不了的了。<span id="more-190"></span></p>
<p class="content">狭 义“中国式英语”普及的深度和广度似乎已经超出了一般人的想像。我的观察结果是，在中国的出版物中，如果同时出现中文和英文，英文正确无误的情况非常少 见。出版物尚且如此，其他场合出现的中文附带的英译更是可想而知了。如今已经平等开放了的中国，张开臂膀迎接海外来客，他们带回国的除了对这个巨变之中的 “中央之国”的惊愕，还有对这片土地一大奇景“Chinglish”的嫣然<sup><span style="color: red">1</span></sup>。汉 语欧化，据说从五四运动开始，就已经成为了一种潮流。伴随新时代应运而生的那批青年人要把一切都跟过去划清界限，中国语文自然是不能例外的。其中一个典型 人物就是大名鼎鼎的鲁迅，他的文章读起来别有风味，疙疙瘩瘩，还能间或瞧见和制汉字的影子（比如《记念刘和珍君》一文题目中“记念”二字）。<sup><span style="color: red">2</span></sup> 其实这只是汉语言发展变化中一个历史阶段而已，后来的中国文人用自己的辛勤劳动把汉语言的书面语发展成现在这个样子——现在的书面语到底是什么样子，用一本书也说不清楚。</p>
<p>汉 族人几千年走过来，血统其实已经变得十分复杂。据说比较纯粹的汉族人是现在被称为“客家人”的独特群体。这样看来，唯独要求汉语保持“纯粹”是十分没有道 理的，而且也不符合“事物始终是在发展变化的”这一马克思辩证唯物主义真理。但是，这也绝对不是“欧化”为害汉语的理论根据。</p>
<p>东方奇景“中国式英语”和为害一方的“欧化汉语”的作恶者就是我们这些“翻译”。</p>
<p><span style="color: #993300;">在翻译当中，如果不是有政治、法律、场合等方面特别的要求的话，最理想的状态是：用目标阅读人群的写作和阅读习惯去<span style="color: red">重写</span>要翻译的内容。此乃<span style="color: #ff0000;">翻译实为重写</span>之意。</span></p>
<p>这对翻译人员来说是极高的要求，不但需要翻译人员精通源语言和目标语言本身以及背后的文化、政治、经济和历史等等各个方面的背景知识，而且如果涉及到各科专业，虽然有人会体贴翻译人员并不是这行真正的专家，但还是会要求翻译人员对相关的专业相当地了解。</p>
<p>学海无涯：翻译路上生命不熄，学习不止。至少别残害我们的汉语。<br />
——————</p>
<p><sup><span style="color: red">1</span></sup>甲：如今已经平等开放了的中国，张开臂膀迎接海外来客，他们带回国的除了对这个巨变之中的“中央之国”的惊愕，还有对这片土地一大奇景“Chinglish”的嫣然。【这句话滥用名词，典型的欧化汉语】</p>
<p>乙： 如今，中国以平等、开放的姿态，张开臂膀迎接来世界各地的朋友。这些人来到中国，看到了“中央之国”近30年里所发生的巨变，这让他们感到惊愕；同 时，不知所云的奇景“Chinglish”也让他们无可奈何，乃至嫣然而笑，感受到了另一番别样的东方滋味。【这也许更接近口语】</p>
<p><sup><span style="color: red">2</span></sup>虽然根据现在文法规则，他的作品不合规矩的地方太多，但是一代又一代的中国学生还是在前赴后继钻研不止。力捧鲁迅可能与政治有关。虽然鲁迅在当时代表的不过是中国各种不同声音中的一种，但他的作品跟中国共产党<strong><span style="color: red">当时</span></strong>的意识形态相一致，得到了共产党人的推崇，而且大有把鲁迅纳入自己阵营的意思，于是现在的学生甚至不是学生多年的人都误认为鲁迅的声音是那时的主流，实际非也。</p>
<p>——————</p>
<p><span style="color: red">推荐阅读：</span></p>
<p>1. <a href="http://sctnet.edu.tw/knowledge/view.php?serial=318%20&amp;%20class=" target="_blank">搶救台灣中文</a><br />
2. <a href="http://myfreshnet.com/GB/forum/page.asp?page=100000924&amp;forum=complain" target="_blank">有关「欧化中文」</a><br />
3. <a href="http://www.cmi.hku.hk/Chinese/chinese06/content/index.html" target="_blank">認識歐化詞法對中文的影響</a></p>
<p>如果访问上面的网址有问题，请参考<a href="http://changguohua.com/archives/160.html">《一键突破GFW封锁:Tor+TorButton》</a> 。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/190.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>一定要说的事：安全和避险</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/179.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/179.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 15:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[生活常识]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/178.html</guid>
		<description><![CDATA[生活中危险无处不在，即使“安全”的东西也可能因为使用不当产生危险或者对某一类人造成危险。在十分“舒适”、“正常”、“熟悉”的环境里，即使我们对其他事情可以放松警惕，但对安全问题绝对不能掉以轻心，应该学会避险。 先说在家门之外的情况。出门跟车打交道是少不了的，我要说的也主要是交通安全。下面根据我的个人经验、教训和所观看的交通事故视频资料说说我的看法。 出门上了大街，我们要注意交通安全。从行人来说，首先一定要遵守交通规则，看灯过马路，我个人的做法是，有天桥、地道绝不走马路；其次，即使自己遵守了交通规则，也一定要提防那些不遵守交通规格的强者——各种车辆。过马路的时候，尤其是过十字路口的时候，其中潜在的危险不会比走钢丝少，这时必须全神贯注，眼观六路、耳听八方，调动神经观察前后左右的情况。这个时候不要心事重重地想事情，也不要跟同伴讲话，有什么要想的要说的等过了马路安全了再想再说。 一个要特别注意的地点是有视觉死角的地方，这种地方在路上不会少。这种地方的特点是：只有上了那条路我们才知道有没有车正朝自己开过来。假设我们上了这条路，而开过来的车又很快，什么后果就看个人的运气了。这也是我建议走路的时候选自己熟悉的路的一个原因，因为我们了解这些路哪里可能有危险，到了视觉死角的地方要慢下来，看看两个方向有没有车开过来。 各种车辆中，我们要特别注意货车、高档车和看起来不那么安全的车，比如速度很快、上面搭着什么伸出来的东西或者“醉醺醺”的车。原因如下，货车质量大，因此惯性也会大一些，要停下来没那么容易，即使司机不想搞死行人，也要他做得到才行；高档车自然是有钱、有权、有势的人开的，这些人里面有一部分很“冲”，咱们惹不起躲得起；载货不规则的车，它的行为不好判断，离它越远越好，即使司机没什么错，也要想想万一有什么货从车上飞下来后果会怎样；酒后司机根据喝的多少其判断力和对车的控制力下降幅度不等，对这种人开的车应该像躲瘟神一样，更不要说坐上他们的车。当然，如果行人都能看出来司机醉酒了，那出事就是一定的了，只不过大小不同而已。 这其中有一个“避险”的问题，这个可能需要比较专门的训练和知识了，我在文章结尾处列出了参考资料。不管怎么样，我们的原则应该是：根据自己和别人的经验和教训识别出各种危险，采取一些防范措施，或者根本就远离它们。 另外，从司机的角度来说，为了自己的安全，遵循的原则基本跟行人一样。但是还应该认识到在面对行人的时候，要想想自己开的是铁家伙，是强者，面对弱小的行人要让着些。除了无良司机，我相信每个开车的人都不想撞死人。尽管如此，司机朋友不光要学会交通规则，更要遵守这些交通规则，时刻记着自己车轮一不小心就会终结别人的生命和他们家人的幸福。面对行人，心怀善念，小心翼翼，上帝会保佑你的。 关于酒后驾车的司机，我个人认为喝了够多的酒就不要开车。如果还一定要开车，我希望该司机自己先开到水里淹死、开到树上砸死或者开到墙上活埋闷死——你自己要死可以，但不要带上别人。 说了外面，在说说家里。家里相对安全一些，但绝对不是一点危险没有。防火、防煤气、防盗、防水、防入室抢劫等等。 我特别提请读者注意一个问题：刀的摆放。把刀摆放在某个地方的时候，哪怕只有半分钟，也要让刀刃、刀尖朝外，不要朝着自己！更不要说把刀尖朝上放了！ 家里有小孩的，一定要把小东西（指甲刀、挖耳勺、纽扣、药品）、尖锐的东西（比如刀、边缘很薄的塑料板、纸板）、可能引起窒息的东西（比如塑料袋、装了水的比较大的容器）等等这些东西放在小孩绝对拿不到去不了的地方。还比如暖气边、床沿、墙角等地方，一定要保护起来，不要让孩子跌倒的时候撞伤。另外强烈建议不养宠物，个人认为宠物再干净、再友好它也是畜生，在孩子很小的时候最好不要养，即使养也要注意卫生防疫，还得防止它们发疯伤人。 以上只是一点点比较好的主意。我在网上搜索了一些资料供大家学习。 应急避险常识 （国家安全生产监督管理局） 应急避险常识 （安全资讯网） 应急避险知识 （Google） 家庭避险常识 （Google） 交通事故视频集锦 （资料十分恐怖、血腥，胆小、胃弱、心颤者勿看）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">生活中危险无处不在，即使“安全”的东西也可能因为使用不当产生危险或者对某一类人造成危险。在十分“舒适”、“正常”、“熟悉”的环境里，即使我们对其他事情可以放松警惕，但对安全问题绝对不能掉以轻心，应该学会避险。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span><span id="more-179"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">先说在家门之外的情况。出门跟车打交道是少不了的，我要说的也主要是交通安全。下面根据我的个人经验、教训和所观看的交通事故视频资料说说我的看法。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">出门上了大街，我们要注意交通安全。从行人来说，首先一定要遵守交通规则，看灯过马路，我个人的做法是，有天桥、地道绝不走马路；其次，即使自己遵守了交通规则，也一定要提防那些不遵守交通规格的强者——各种车辆。过马路的时候，尤其是过十字路口的时候，其中潜在的危险不会比走钢丝少，这时必须全神贯注，眼观六路、耳听八方，调动神经观察前后左右的情况。这个时候不要心事重重地想事情，也不要跟同伴讲话，有什么要想的要说的等过了马路安全了再想再说。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">一个要特别注意的地点是有视觉死角的地方，这种地方在路上不会少。这种地方的特点是：只有上了那条路我们才知道有没有车正朝自己开过来。假设我们上了这条路，而开过来的车又很快，什么后果就看个人的运气了。这也是我建议走路的时候选自己熟悉的路的一个原因，因为我们了解这些路哪里可能有危险，到了视觉死角的地方要慢下来，看看两个方向有没有车开过来。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">各种车辆中，我们要特别注意货车、高档车和看起来不那么安全的车，比如速度很快、上面搭着什么伸出来的东西或者“醉醺醺”的车。原因如下，货车质量大，因此惯性也会大一些，要停下来没那么容易，即使司机不想搞死行人，也要他做得到才行；高档车自然是有钱、有权、有势的人开的，这些人里面有一部分很“冲”，咱们惹不起躲得起；载货不规则的车，它的行为不好判断，离它越远越好，即使司机没什么错，也要想想万一有什么货从车上飞下来后果会怎样；酒后司机根据喝的多少其判断力和对车的控制力下降幅度不等，对这种人开的车应该像躲瘟神一样，更不要说坐上他们的车。当然，如果行人都能看出来司机醉酒了，那出事就是一定的了，只不过大小不同而已。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">这其中有一个“避险”的问题，这个可能需要比较专门的训练和知识了，我在文章结尾处列出了参考资料。不管怎么样，我们的原则应该是：根据自己和别人的经验和教训识别出各种危险，采取一些防范措施，或者根本就远离它们。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">另外，从司机的角度来说，为了自己的安全，遵循的原则基本跟行人一样。但是还应该认识到在面对行人的时候，要想想自己开的是铁家伙，是强者，面对弱小的行人要让着些。除了无良司机，我相信每个开车的人都不想撞死人。尽管如此，司机朋友不光要学会交通规则，更要遵守这些交通规则，时刻记着自己车轮一不小心就会终结别人的生命和他们家人的幸福。面对行人，心怀善念，小心翼翼，上帝会保佑你的。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><br />
</span><span style="font-size: 100%"><br />
</span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">关于酒后驾车的司机，我个人认为喝了够多的酒就不要开车。如果还一定要开车，我希望该司机自己先开到水里淹死、开到树上砸死或者开到墙上活埋闷死——你自己要死可以，但不要带上别人。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">说了外面，在说说家里。家里相对安全一些，但绝对不是一点危险没有。防火、防煤气、防盗、防水、防入室抢劫等等。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">我特别提请读者注意一个问题：<strong>刀的摆放</strong>。把刀摆放在某个地方的时候，哪怕只有半分钟，也要让刀刃、刀尖朝外，不要朝着自己！更不要说把刀尖朝上放了！</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">家里有小孩的，一定要把小东西（指甲刀、挖耳勺、纽扣、药品）、尖锐的东西（比如刀、边缘很薄的塑料板、纸板）、可能引起窒息的东西（比如塑料袋、装了水的比较大的容器）等等这些东西放在小孩绝对拿不到去不了的地方。还比如暖气边、床沿、墙角等地方，一定要保护起来，不要让孩子跌倒的时候撞伤。另外强烈建议不养宠物，个人认为宠物再干净、再友好它也是<strong>畜生</strong>，在孩子很小的时候最好不要养，即使养也要注意卫生防疫，还得防止它们发疯伤人。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">以上只是一点点比较好的主意。我在网上搜索了一些资料供大家学习。</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><a href="http://www.chinasafety.gov.cn/2004wlx/node_4661.htm"><span style="font-family: 宋体">应急避险常识</span></a> </span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">（国家安全生产监督管理局）</span><span style="font-size: 100%"><br />
</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><a href="http://www.safetyinfo.com.cn/AnQuanShengChan/showclass.asp?ClassID=566"><span style="font-family: 宋体">应急避险常识</span></a> </span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">（安全资讯网）</span><span style="font-size: 100%"><br />
</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E5%BA%94%E6%80%A5%2B%E9%81%BF%E9%99%A9%2B%E7%9F%A5%E8%AF%86&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta="><span style="font-family: 宋体">应急避险知识</span></a> </span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">（</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US">Google</span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">）</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E5%AE%B6%E5%BA%AD%2B%E9%81%BF%E9%99%A9%2B%E5%B8%B8%E8%AF%86&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta="><span style="font-family: 宋体">家庭避险常识</span></a> </span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">（</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US">Google</span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">）</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"><a href="http://player.yoqoo.com/player.php?sid=33900"><span style="font-family: 宋体">交通事故视频集锦</span></a> </span><span style="font-family: 宋体; font-size: 100%">（<strong>资料十分恐怖、血腥，胆小、胃弱、心颤者勿看</strong>）</span><span style="font-size: 100%" lang="EN-US"></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/179.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>强烈推荐搜狗拼音输入法</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/173.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/173.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 16:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/172.html</guid>
		<description><![CDATA[今天下载了搜狗的拼音输入法，感觉很好用。它的输入习惯跟紫光拼音相同，但是联想功能方面更好，能更准确地猜测输入用户的意图，跟我最近安装的好像生病了的紫光拼音比起来，好多了。我现在用的紫光拼音版本，不知怎么搞得，经常找到第三页才能找到我要输入的词。用起来一点都不像我熟悉的紫光拼音了。如果你习惯用紫光拼音，不妨尝试一个搜狗的拼音输入法。现有测试版正在试用。 以下来自搜狗拼音的官方网页： 新词热词一网打尽 利用先进的搜索引擎技术，自动分析互联网上出现的新词热词，李宇春、房奴、八荣八耻一个不漏；世界杯球星照样一网打尽，齐达内、巴拉克、克洛斯全部都有。 最佳的互联网词频 通过分析统计中国互联网40亿中文页面，获得最佳的词频排序，特别适合互联网用户，上网聊天、写邮件、发帖子样样顺手。 更优的智能算法 在互联网用户常用的短句输入习惯下，搜狗智能组词算法首选词准确率（即候选的第一个词就是要输入的词的比例）领先于其他输入法。 动态升级输入法和词库 我们是活的输入法！自动升级(可选)最新最热的词库和最新的输入法主程序，享受我们最好的服务。 兼容多种输入习惯 提供全面的按键设置和外观选择，尽可能适应各种常见输入法的输入习惯，使智能ABC、微软拼音、拼音加加、紫光拼音等输入法的用户都可以轻松上手。 个性化的高级功能 自定义短语功能，通信地址、常用符号都可以轻松输入；智能英文输入识别，可以轻松输入网址、邮箱地址；还有V模式、导入词库等等高级功能满足不同的个性需求。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天下载了搜狗的拼音输入法，感觉很好用。它的输入习惯跟紫光拼音相同，但是联想功能方面更好，能更准确地猜测输入用户的意图，跟我最近安装的好像生病了的紫光拼音比起来，好多了。我现在用的紫光拼音版本，不知怎么搞得，经常找到第三页才能找到我要输入的词。用起来一点都不像我熟悉的紫光拼音了。如果你习惯用紫光拼音，不妨尝试一个搜狗的拼音输入法。现有测试版正在试用。</p>
<p><span id="more-173"></span></p>
<p>以下来自<a href="http://www.sogou.com/pinyin/">搜狗拼音的官方网页</a>：</p>
<p><span style="font-weight: bold">新词热词一网打尽</span></p>
<p>利用先进的搜索引擎技术，自动分析互联网上出现的新词热词，李宇春、房奴、八荣八耻一个不漏；世界杯球星照样一网打尽，齐达内、巴拉克、克洛斯全部都有。</p>
<p><span style="font-weight: bold">最佳的互联网词频</span></p>
<p>通过分析统计中国互联网40亿中文页面，获得最佳的词频排序，特别适合互联网用户，上网聊天、写邮件、发帖子样样顺手。</p>
<p><span style="font-weight: bold">更优的智能算法</span></p>
<p>在互联网用户常用的短句输入习惯下，搜狗智能组词算法首选词准确率（即候选的第一个词就是要输入的词的比例）领先于其他输入法。</p>
<p><span style="font-weight: bold">动态升级输入法和词库</span></p>
<p>我们是活的输入法！自动升级(可选)最新最热的词库和最新的输入法主程序，享受我们最好的服务。</p>
<p><span style="font-weight: bold">兼容多种输入习惯</span></p>
<p>提供全面的按键设置和外观选择，尽可能适应各种常见输入法的输入习惯，使智能ABC、微软拼音、拼音加加、紫光拼音等输入法的用户都可以轻松上手。</p>
<p><span style="font-weight: bold">个性化的高级功能</span></p>
<p>自定义短语功能，通信地址、常用符号都可以轻松输入；智能英文输入识别，可以轻松输入网址、邮箱地址；还有V模式、导入词库等等高级功能满足不同的个性需求。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/173.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“龙”之dragon和loong英译之辩</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/171.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/171.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Dec 2006 17:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/170.html</guid>
		<description><![CDATA[各位可能还记得我写了两篇长文，里面列出了“中国的少数民族” 不是“原住民”的理由。因有感于最近“屠龙”的风波，特为两篇旧闻加上了“前言”－－－后加的前言，有马后炮之嫌。 －－－－－－－－－－－－－－－－－ 后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的 “习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是失职。&#8230;&#8230;&#8230; －－－－－－－－－－－－－－－－－ 小沈同志：土著、原住民和中国的少数民族 活龙继续乱弹：土著、原住民和中国的少数民族]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #333300">各位可能还记得我写了两篇长文，里面列出了“中国的少数民族” 不是“原住民”的理由。因有感于最近“屠龙”的风波，特为两篇旧闻加上了“前言”－－－后加的前言，有马后炮之嫌。</span><br />
－－－－－－－－－－－－－－－－－</p>
<p><span id="more-171"></span></p>
<p>后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的 “习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是失职。&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>－－－－－－－－－－－－－－－－－<br />
<a href="http://huolong626.blogspot.com/2006/10/blog-post_6582.html">小沈同志：土著、原住民和中国的少数民族</a><br />
<a href="http://huolong626.blogspot.com/2006/10/blog-post_5881.html">活龙</a><a href="http://huolong626.blogspot.com/2006/10/blog-post_5881.html">继续乱弹：土著、原住民和中国的少数民族</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/171.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>暖和的牛屁</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/169.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/169.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 14:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/168.html</guid>
		<description><![CDATA[惊闻牛屁是全球变暖的“最大元凶”。牛屁导致全球变暖好像不是新的说法，记得很久很久之前我就读过一篇揶揄“牛屁使全球变暖”的文章。文章里面说，即使是牛，也存在一个富牛和穷牛谁的伙食标准更高的问题。吃的不一样，放的屁内容自然也不一样。 可 是有一个问题，要说能放屁、会排泄的，不光是老牛吧？据统计，各种牛全球有 10.5 亿头。不过，这还只是老鼠拉木锨的小头儿，地球上另外还生存着不但会放屁、排泄，而且还会打嗝、呕吐、出汗的人类。统计数字说，全球人口数量已经接近 65 亿。除此之外，放屁和排泄的生物还包括驴、马、骡、驴、狗等家养的牲畜。那自然界中的放屁、排泄生物名单长得不得了，恕在下一个都不列了。根据在下根本不 专业的估计，这些生物的屁和屎加起来怎么也不会比牛的少吧？现在就假设双方势均力敌。根据联合国最新的牛屁报告，牛放屁、排泄产生的二氧化碳占全球二氧化 碳总量的 18 ％，双方加起来就是 36 ％。另外，别忘这些生物还会喘气哩。喘出的气自然也是二氧化碳，这部分二氧化碳就算只有 14 ％，加上屎和屁的 36 ％，就是 50 ％了。 剩下的 50 ％是谁搞出来的呢？除掉自然自然界中自然产生的 20 ％。剩下的 30 ％在穷和富两拨人各自的工业排放之间分配，一人一半，各 15 ％。 联 合国牛屁报告的结论：减少温室气体排放这事儿，就从减少放屁、排泄生物的数量开始，而发展中的穷国人和畜牲数量都远远高于已发达的富国。因此，根据穷富划 线，减少二氧化碳排放就从发展中的国家及其尚未怎么发展的腹地开始。至于发达了的国家和没发达国家中已发达的地区嘛，工厂继续扩张，不必考虑减排的问题， 区区 15 ％，还有很大的发展空间。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>惊闻牛屁是全球变暖的“最大元凶”。牛屁导致全球变暖好像不是新的说法，记得很久很久之前我就读过一篇揶揄“牛屁使全球变暖”的文章。文章里面说，即使是牛，也存在一个富牛和穷牛谁的伙食标准更高的问题。吃的不一样，放的屁内容自然也不一样。</p>
<p><span id="more-169"></span></p>
<p>可 是有一个问题，要说能放屁、会排泄的，不光是老牛吧？据统计，各种牛全球有 10.5 亿头。不过，这还只是老鼠拉木锨的小头儿，地球上另外还生存着不但会放屁、排泄，而且还会打嗝、呕吐、出汗的人类。统计数字说，全球人口数量已经接近 65 亿。除此之外，放屁和排泄的生物还包括驴、马、骡、驴、狗等家养的牲畜。那自然界中的放屁、排泄生物名单长得不得了，恕在下一个都不列了。根据在下根本不 专业的估计，这些生物的屁和屎加起来怎么也不会比牛的少吧？现在就假设双方势均力敌。根据联合国最新的牛屁报告，牛放屁、排泄产生的二氧化碳占全球二氧化 碳总量的 18 ％，双方加起来就是 36 ％。另外，别忘这些生物还会喘气哩。喘出的气自然也是二氧化碳，这部分二氧化碳就算只有 14 ％，加上屎和屁的 36 ％，就是 50 ％了。</p>
<p>剩下的 50 ％是谁搞出来的呢？除掉自然自然界中自然产生的 20 ％。剩下的 30 ％在穷和富两拨人各自的工业排放之间分配，一人一半，各 15 ％。</p>
<p>联 合国牛屁报告的结论：减少温室气体排放这事儿，就从减少放屁、排泄生物的数量开始，而发展中的穷国人和畜牲数量都远远高于已发达的富国。因此，根据穷富划 线，减少二氧化碳排放就从发展中的国家及其尚未怎么发展的腹地开始。至于发达了的国家和没发达国家中已发达的地区嘛，工厂继续扩张，不必考虑减排的问题， 区区 15 ％，还有很大的发展空间。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/169.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>我的事 我想的事</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/166.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/166.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 17:04:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[锐评]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/165.html</guid>
		<description><![CDATA[*我的电脑遭遇怪病：选择性访问失忆。情况是这样的，大概在前天，新浪突然无法访问，出现无法连接的提示，心想可能是那儿出什么毛病了。昨天，能连接了，但是却链接到了一个莫名其妙的地方。像是找不到网页后自动出现的一个页面。出现这种情况的网站还有中文雅虎、中文MSN、中国日报网站。我也不敢喊：“看na！这些域名的解析是不是出毛病了？”因为我到网上搜索一阵也没发现有消息说解析出毛病了。我这个郁闷啊。现在，首要考虑的就是：我的电脑是不是中毒了。 *说到中毒，我想到了俄罗斯的那些可怜人。我想到的第一个词就是：恐怖。好似冷战时期克格勃的幽灵在欧洲游荡。最近死掉的是叛逃到英国、现为英国公民的原克格勃特工。网上有人怀疑此人的死跟他了解之前死掉的一个批评俄罗斯车臣战争政策的女记者有关。这些人都是俄罗斯政府的眼中钉，这让人很自然让人联想起一个人来：克格勃出身的现任俄罗斯总统普京。不过这很难让人相信，堂堂一国总统会做出这种下三滥的事情？用放射性物质下毒，也亏这些鸟人想得出来。苏联崩溃的时候，一切都陷于混乱，连用来造核武器的东西都流落民间。这样想来，等哪天本拉登同志用土原子弹炸了谁也别奇怪了。现在还有中了毒但还没死的人，包括乌克兰的尤先科和最近刚刚在爱尔兰首都都柏林中毒的原叶利钦手下大将盖达尔。 *最近嘴里长溃疡，出现这种情况无疑是身体抵抗力出了情况。前多长时间不记得了，反正一次刷牙，一边走神、一边用力过猛，捅到嗓子的门户上。估计是破了，疼了一会就忍住了。不料上周日突然疼将起来。原来以为是感冒，后来一照镜子发现在嗓子口那里生了一个好大的溃疡。记得我只在小时候才长这种很疼的口腔溃疡。最近这是怎么了呢？到网上搜索：口腔溃疡是病毒引起的，外伤时会出现溃疡。口腔溃疡一般一个星期左右自行愈合。但同一个位置反复出现要严加注意。考，还挺恐怖的。 *我为什么写博客？要说“博客”这个词，很多人对它不是很喜欢。他们要么把这个东西叫“blog”，而把写这东西的人才叫“博客”，要么咬定叫“网志”。好像是去年，在原来公司翻译某咨询公司的一份报告，里面出现了“blog”这个词。当时幸好我了解一点点情况，就先入为主地觉得“博客”是一个不错的翻译，全然没有想到这么个翻法会存在逻辑错误：“客”从黑客到骇客，都指“人”，“你写博客吗？”这“博客”又不是人。 现在的问题是把blog和blogger区分开来，至少在大陆一时还找不到一致认可的词。blog是“网志”当然好；那blogger叫什么？博客？网志作者？写“网志”的人是“博客”？这种区分对很多人绝对是个麻烦事情，很多人（对blog感兴趣的）甚至可能都没有blog和blogger之间差别的概念。 懒惰，据说也是推进社会进步的一股力量。还有，“博客”的发音比“网志”响亮。 据我的观察，目前实际使用中，用“博客”通指blog和blogger这种做法占了绝对的上风。从Google的搜索结果可以了解一点大致的情况。完全匹配搜索“写博客”，Google给出的结果是1,180,000条，百度给出的结果是4,410,000条。同样以完全匹配的方法搜索“写网志”，Google给出的结果是107,000条，百度给出的结果是629,000条。根本不是一个数量级。那“写blog”的搜索结果如何呢？Google给出666,000个结果；百度居然给出了4,570,000个结果。由此看来，“网志”这个词儿前景不妙。blog这个词儿可能还有一拼，但汉语向来似不喜欢外语字母。 另外从各大门户网站和搜索引擎的情况来看，采用“博客”一说的包括网易、Google、新浪、搜狐、Tom、中华网。博客类网站采用“博客”说法的几乎数不过来。这些指标性的网站引导作用不可小觑。 我为啥写博客？其实不如问我为啥喜欢写这些东西。从最根本的原因得说我的基因了：我爸爱看书学习，可惜生的时候不对。据我妈讲、也据我残存的那一个点儿时的记忆，我小时候还没上学时就跟在上学的大孩子屁股后面看着人家的书眼馋得不行。还清楚地记得儿时一个早上，老爸从单位拿回两本《半月谈》，分给我和弟弟一人一本。我虽然看不懂，但还是当宝贝似的放在枕头底下保护起来。再后来上小学六年级时，班主任要求每人都写日记；初中时，语文老师也要求写日记。我还记得当时在交给老师查看的日记里，我评论了一下当时的伊拉克战争，老师还表扬了我。再后来就不怎么写日记了，没心情写。后来到了哈尔滨，时间是2000年。正是互联网泡沫时期，刚好又初出茅庐加入了一个做农产品的网站。结果就是我学会了制作网页的“三剑客”：Dreamweaver、Fireworks和Flash。接下来，搞个个人网站似乎是顺理成章的事儿，也是当时的时髦风尚。 我的网站其实一直都在维护当中。只是几个月前才发现博客其实维护个人网站的好方法。尽管如此，静态的个人网站网页还是不忍放弃，因为放弃了就意味着搜索引擎上的众多链接就会变成死链接，而且个人租的域名和空间给我的是完全的控制权，这不是博客服务提供商能给的。这可能是租房和买房之间的差别吧？[尽管本质上都是租，时间长短的差异而已]博客们搬家是最痛苦的一件事情了。比如因为GFW而搬家。 我写博客，主要是给自己、朋友和家人看的。之所以把家人排最后，是因为目前这类人里面只有我老婆还看，就一个读者。其他人还不会上网呢。另外，在我和老婆最初相恋时，她是看了我网站里写的东西之后觉得我这个人还不错，才继续下去的。这算是我写博客的最大收获了。如果有不认识的人对我的贴子感兴趣，那我就是受宠若惊啦。 *我的“五分钟” 理论。每天晚上睡觉前，我都恋恋不舍，手拿着书，不忍睡去，同时对这一天的时间浪费感到悔恨。心里一横，明天还是一天，如果现在睡觉，从感觉上来说，等于“五分钟”之后又是新的一天，因为睡觉时人是感觉不到时间的流逝的。人，能战胜自己就是英雄，就是成功人士。 *奢侈的Google Desktop。Google的这个产品值得称道，但是也有一个致命的缺陷，尤其对于那些配置较低的机器或者硬盘分配不合理的机器。Google Desktop居然把所有的索引文件都存在C盘，而且只能存在C盘。Google的工程师这么愚蠢，居然没想到这个问题？Google Desktop设计支持选择索引储存的位置应该是轻而易举的事情吧？就我的电脑来说（2003年初买的，当时配置就不高），我总看着C盘剩的那几百兆空间感觉郁闷。昨天终于下决心跟Google桌面搜索白白了，因为咱用不起啊。卸载并清除索引文件后，居然多出来1.2G的空间。后来到Google桌面搜索的说明上一看。1.2G还算小了，C盘还应该准备4G到5G的空间才够它用。恐怖啊。 *今天是国际艾滋病日，祝各位健康。尤其希望李银河的信徒们保重。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>*我的电脑遭遇怪病：选择性访问失忆。情况是这样的，大概在前天，新浪突然无法访问，出现无法连接的提示，心想可能是那儿出什么毛病了。昨天，能连接了，但是却链接到了一个莫名其妙的地方。像是找不到网页后自动出现的一个页面。出现这种情况的网站还有中文雅虎、中文MSN、中国日报网站。我也不敢喊：“看na！这些域名的解析是不是出毛病了？”因为我到网上搜索一阵也没发现有消息说解析出毛病了。我这个郁闷啊。现在，首要考虑的就是：我的电脑是不是中毒了。</p>
<p><span id="more-166"></span></p>
<p>*说到中毒，我想到了俄罗斯的那些可怜人。我想到的第一个词就是：恐怖。好似冷战时期克格勃的幽灵在欧洲游荡。最近死掉的是叛逃到英国、现为英国公民的<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E5%85%8B%E6%A0%BC%E5%8B%83%E7%89%B9%E5%B7%A5%2B%E4%B8%AD%E6%AF%92&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #666666">原克格勃特工</span></a>。网上有人怀疑此人的死跟他了解之前死掉的一个批评俄罗斯车臣战争政策的<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E8%BD%A6%E8%87%A3%2B%E5%A5%B3%E8%AE%B0%E8%80%85&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #2781c9">女记者</span></a>有关。这些人都是俄罗斯政府的眼中钉，这让人很自然让人联想起一个人来：克格勃出身的现任俄罗斯总统普京。不过这很难让人相信，堂堂一国总统会做出这种下三滥的事情？用放射性物质下毒，也亏这些鸟人想得出来。苏联崩溃的时候，一切都陷于混乱，连用来造核武器的东西都流落民间。这样想来，等哪天本拉登同志用土原子弹炸了谁也别奇怪了。现在还有中了毒但还没死的人，包括<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E5%B0%A4%E5%85%88%E7%A7%91%2B%E4%B8%AD%E6%AF%92&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #2781c9">乌克兰的尤先科</span></a>和最近刚刚在爱尔兰首都都柏林中毒的原叶利钦手下大将<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E7%9B%96%E8%BE%BE%E5%B0%94%2B%E4%B8%AD%E6%AF%92&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #2781c9">盖达尔</span></a>。</p>
<p>*最近嘴里长溃疡，出现这种情况无疑是身体抵抗力出了情况。前多长时间不记得了，反正一次刷牙，一边走神、一边用力过猛，捅到嗓子的门户上。估计是破了，疼了一会就忍住了。不料上周日突然疼将起来。原来以为是感冒，后来一照镜子发现在嗓子口那里生了一个好大的溃疡。记得我只在小时候才长这种很疼的口腔溃疡。最近这是怎么了呢？到<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E5%8F%A3%E8%85%94%E6%BA%83%E7%96%A1%2B%E5%8E%9F%E5%9B%A0&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #666666">网上搜索</span></a>：口腔溃疡是病毒引起的，外伤时会出现溃疡。口腔溃疡一般一个星期左右自行愈合。但同一个位置反复出现要严加注意。考，还挺恐怖的。</p>
<p>*我为什么写博客？要说“博客”这个词，很多人对它不是很喜欢。他们要么把这个东西叫“blog”，而把写这东西的人才叫“博客”，要么咬定叫“网志”。好像是去年，在原来公司翻译某咨询公司的一份报告，里面出现了“blog”这个词。当时幸好我了解一点点情况，就先入为主地觉得“博客”是一个不错的翻译，全然没有想到这么个翻法会存在逻辑错误：“客”从黑客到骇客，都指“人”，“你写博客吗？”这“博客”又不是人。</p>
<p>现在的问题是把blog和blogger区分开来，至少在大陆一时还找不到一致认可的词。blog是“网志”当然好；那blogger叫什么？博客？网志作者？写“网志”的人是“博客”？这种区分对很多人绝对是个麻烦事情，很多人（对blog感兴趣的）甚至可能都没有blog和blogger之间差别的概念。</p>
<p>懒惰，据说也是推进社会进步的一股力量。还有，“博客”的发音比“网志”响亮。</p>
<p>据我的观察，目前实际使用中，用“博客”通指blog和blogger这种做法占了绝对的上风。从Google的搜索结果可以了解一点大致的情况。完全匹配搜索“写博客”，Google给出的结果是<span style="color: #ff0000">1,180,000</span>条，百度给出的结果是<span style="color: #ff0000">4,410,000</span>条。同样以完全匹配的方法搜索“写网志”，Google给出的结果是<span style="color: #ff0000">107,000</span>条，百度给出的结果是<span style="color: #ff0000">629,000</span>条。根本不是一个数量级。那“写blog”的搜索结果如何呢？Google给出<span style="color: #ff0000">666,000</span>个结果；百度居然给出了<span style="color: #ff0000">4,570,000</span>个结果。由此看来，“网志”这个词儿前景不妙。blog这个词儿可能还有一拼，但汉语向来似不喜欢外语字母。</p>
<p>另外从各大门户网站和搜索引擎的情况来看，采用“博客”一说的包括网易、Google、新浪、搜狐、Tom、中华网。博客类网站采用“博客”说法的几乎数不过来。这些指标性的网站引导作用不可小觑。</p>
<p>我为啥写博客？其实不如问我为啥喜欢写这些东西。从最根本的原因得说我的基因了：我爸爱看书学习，可惜生的时候不对。据我妈讲、也据我残存的那一个点儿时的记忆，我小时候还没上学时就跟在上学的大孩子屁股后面看着人家的书眼馋得不行。还清楚地记得儿时一个早上，老爸从单位拿回两本《半月谈》，分给我和弟弟一人一本。我虽然看不懂，但还是当宝贝似的放在枕头底下保护起来。再后来上小学六年级时，班主任要求每人都写日记；初中时，语文老师也要求写日记。我还记得当时在交给老师查看的日记里，我评论了一下当时的伊拉克战争，老师还表扬了我。再后来就不怎么写日记了，没心情写。后来到了哈尔滨，时间是2000年。正是互联网泡沫时期，刚好又初出茅庐加入了一个做农产品的网站。结果就是我学会了制作网页的“三剑客”：Dreamweaver、Fireworks和Flash。接下来，搞个个人网站似乎是顺理成章的事儿，也是当时的时髦风尚。</p>
<p>我的网站其实一直都在维护当中。只是<a href="http://huolong626.blogspot.com/2006/09/blogspot.html"><span style="color: #2781c9">几个月前</span></a>才发现博客其实维护个人网站的好方法。尽管如此，静态的个人网站网页还是不忍放弃，因为放弃了就意味着搜索引擎上的众多链接就会变成死链接，而且个人租的域名和空间给我的是完全的控制权，这不是博客服务提供商能给的。这可能是租房和买房之间的差别吧？[尽管本质上都是租，时间长短的差异而已]博客们搬家是最痛苦的一件事情了。比如因为GFW而搬家。</p>
<p>我写博客，主要是给自己、朋友和家人看的。之所以把家人排最后，是因为目前这类人里面只有我老婆还看，就一个读者。其他人还不会上网呢。另外，在我和老婆最初相恋时，她是看了我网站里写的东西之后觉得我这个人还不错，才继续下去的。这算是我写博客的最大收获了。如果有不认识的人对我的贴子感兴趣，那我就是受宠若惊啦。</p>
<p>*我的“五分钟” 理论。每天晚上睡觉前，我都恋恋不舍，手拿着书，不忍睡去，同时对这一天的时间浪费感到悔恨。心里一横，明天还是一天，如果现在睡觉，从感觉上来说，等于“五分钟”之后又是新的一天，因为睡觉时人是感觉不到时间的流逝的。人，能战胜自己就是英雄，就是成功人士。</p>
<p>*奢侈的<a href="http://desktop.google.com/zh/index.html" target="_blank"><span style="color: #2781c9">Google Desktop</span></a>。Google的这个产品值得称道，但是也有一个致命的缺陷，尤其对于那些配置较低的机器或者硬盘分配不合理的机器。Google Desktop居然把所有的索引文件都存在C盘，而且只能存在C盘。Google的工程师这么愚蠢，居然没想到这个问题？Google Desktop设计支持选择索引储存的位置应该是轻而易举的事情吧？就我的电脑来说（2003年初买的，当时配置就不高），我总看着C盘剩的那几百兆空间感觉郁闷。昨天终于下决心跟Google桌面搜索白白了，因为咱用不起啊。卸载并清除索引文件后，居然多出来1.2G的空间。后来到Google桌面搜索的说明上一看。1.2G还算小了，C盘还应该准备4G到5G的空间才够它用。恐怖啊。</p>
<p>*今天是国际艾滋病日，祝各位健康。尤其希望<a href="http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&amp;newwindow=1&amp;q=%E6%9D%8E%E9%93%B6%E6%B2%B3%2B%E4%BF%A1%E5%BE%92&amp;btnG=%E6%90%9C%E7%B4%A2&amp;meta=" target="_blank"><span style="color: #2781c9">李银河的信徒们</span></a>保重。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/166.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>莫斯塔法遇到的难题：如何追求一个女孩子</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/163.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/163.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Nov 2006 01:24:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[朋友的博客]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/162.html</guid>
		<description><![CDATA[我和莫斯塔法认识很久了，记得在哈尔滨的时候就用雅虎通聊过天。最近一段时间遇到了一件十分烦恼的事情：如何向一位对自己并不太了解的女孩表达自己的爱意呢？ 具体情况请听我详细解释如下。 他今年二十岁，一米八以上的大个，在开罗一所大学攻读机械专业，还要学习两年才能毕业。因为老爸是埃及航空公司的一名部门的头，所以预计毕业后回到埃及航空公司工作。 他一直以来喜欢一个女孩子，虽然也能经常见面，但出于谨慎的原则，不敢造次，现在正苦于找不到向这个女孩表达爱意的好方法。有人可能觉得这有什么难的？大不了厚着脸皮说了不就完了吗？ 其实，向对自己不十分了解的人表达爱意在任何一个地方、对任何一个人都是件难办的事，更何况是在埃及这个宗教对人们日常生活影响比较大的国家。听莫斯塔法说的意思，在他们国家男女之间的恋爱有点类似中国以前&#8221;父母之命，媒妁之言&#8221;、&#8221;男女授受不亲&#8221;的架势。 比如，他刚才跟我说了一件昨天他干的事情。他从卖花的地方买了一束花，在卡片上写着&#8221;你今年多大了？&#8221;，然后委托花店老板把花送到了那个姑娘那里。他说，他之所以写&#8221;你今年多大了&#8221;，是因为只有这样那姑娘才能知道花是他送的。原来，他曾经问过她多大年纪了。[万一很多人问过她"今年多大了"怎么办？]他还担心，如果送花的事被女孩父母和兄弟知道了，会不会打将过来。 这个问题让他感到分外苦恼。如果迟迟拖下去，女孩知道他的心意太晚了，他担心到时候她会跟别人订婚就没机会了。 今天，他很严肃的要我给他出出主意。说实话，在这方面我也没啥经验，我也想不出太好的主意，只好把这个难题提给大家了。希望大家从关心年轻人的态度出发，给年轻的莫斯塔法当一会军师：怎么样才能让莫斯塔法用一个有效、适当的方法向女孩表达自己的心意呢？ 请大家踊跃留言或者给我发邮件！拜托各位了。 电子邮件：henry#surefire.cn]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我和莫斯塔法认识很久了，记得在哈尔滨的时候就用雅虎通聊过天。最近一段时间遇到了一件十分烦恼的事情：如何向一位对自己并不太了解的女孩表达自己的爱意呢？</p>
<p><span id="more-163"></span></p>
<p>具体情况请听我详细解释如下。</p>
<p>他今年二十岁，一米八以上的大个，在开罗一所大学攻读机械专业，还要学习两年才能毕业。因为老爸是埃及航空公司的一名部门的头，所以预计毕业后回到埃及航空公司工作。</p>
<p>他一直以来喜欢一个女孩子，虽然也能经常见面，但出于谨慎的原则，不敢造次，现在正苦于找不到向这个女孩表达爱意的好方法。有人可能觉得这有什么难的？大不了厚着脸皮说了不就完了吗？</p>
<p>其实，向对自己不十分了解的人表达爱意在任何一个地方、对任何一个人都是件难办的事，更何况是在埃及这个宗教对人们日常生活影响比较大的国家。听莫斯塔法说的意思，在他们国家男女之间的恋爱有点类似中国以前&#8221;父母之命，媒妁之言&#8221;、&#8221;男女授受不亲&#8221;的架势。</p>
<p>比如，他刚才跟我说了一件昨天他干的事情。他从卖花的地方买了一束花，在卡片上写着&#8221;你今年多大了？&#8221;，然后委托花店老板把花送到了那个姑娘那里。他说，他之所以写&#8221;你今年多大了&#8221;，是因为只有这样那姑娘才能知道花是他送的。原来，他曾经问过她多大年纪了。[万一很多人问过她"今年多大了"怎么办？]他还担心，如果送花的事被女孩父母和兄弟知道了，会不会打将过来。</p>
<p>这个问题让他感到分外苦恼。如果迟迟拖下去，女孩知道他的心意太晚了，他担心到时候她会跟别人订婚就没机会了。</p>
<p>今天，他很严肃的要我给他出出主意。说实话，在这方面我也没啥经验，我也想不出太好的主意，只好把这个难题提给大家了。希望大家从关心年轻人的态度出发，给年轻的莫斯塔法当一会军师：怎么样才能让莫斯塔法用一个有效、适当的方法向女孩表达自己的心意呢？</p>
<p>请大家踊跃留言或者给我发邮件！拜托各位了。</p>
<p>电子邮件：henry#surefire.cn</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/163.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>转贴：一键突破</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/161.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/161.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 05:53:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[朋友的博客]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/160.html</guid>
		<description><![CDATA[请到这里来看怎么突破：链接。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>请到这里来看怎么突破：<a href="http://changguohua.com/archives/free-vpn-proxpn.html">链接</a>。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/161.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>免费的“太空人”和“我领先”电子邮件！</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/159.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/159.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2006 17:10:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/158.html</guid>
		<description><![CDATA[2006年12月5日，网易发出电子邮件，通知将取消推出几个月不到的“域名邮箱”。不能说网易无耻，只能说网易不长脑子。自己作出的重大决定说变就变？ 现将“太空人”（**@taikonaut.cn）电子邮件搬至微软的Live Mail。 需要者与我联系。 联系邮件：henryatsurefire.cn &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- 网易公司最近推出重磅炸弹：免费的“域名邮箱”！ 而且今天收到网易客户的邮件，声明该服务测试版中所提供的服务会完全免费！邮件内容如下： “域名邮箱的基本邮件服务（即beta版已开放出来的功能和服务）是不会收取费用。如我们有新功能推出需收费方可使用，也会在页面说明，请您放心使用。感谢您使用我们的产品！” 因为我手中有几个名字还算可以的域名，因此借网易的东风，我也特推出基于网易提供的空间及服务和我所提供的域名的免费“太空人”和“我领先”免费邮箱！ 网易这次推出的邮箱服务跟它的126免费邮箱是一个东西，不过每个帐号的空间是2000MB（2G）。熟悉网易126免费信箱的朋友一定不会感到陌生。但这个“域名邮箱”一个不足之处是不支持邮件客户端收发邮件。将来是否会免费提供支持也不好说。 关于“太空人”和“我领先”邮箱能用多长时间的问题。前面说过，空间和服务是网易免费提供的，域名是我提供的。我提供域名不会有什么问题，就看网易的了。如果它目前的服务出现变化，而我又不愿意承担变化所产生的费用，则本人提供的两个后缀的邮箱服务也告终止。如果发生这种情况，我会尽可能的提前通知“太空人”和“我领先”邮箱用户！ 尽管如此，考虑到网易的实力及其对免费邮箱服务的重视程度，我希望你能跟我一样“放心使用”（网易客服语）！ 邮箱具体情况如下： 后缀有两种，分别为： 太空人：**@taikonauat.cn 登录地址 mail.taikonaut.cn 我领先：**@ilead.cn 登录地址： mail.ilead.cn 邮箱演示：太空人 用户名：demo，密码：123456 有意者请与我联系henry@taikonaut.cn，数量有限，欲申从速！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2006年12月5日，网易发出电子邮件，通知将取消推出几个月不到的“域名邮箱”。不能说网易无耻，只能说网易不长脑子。自己作出的重大决定说变就变？</p>
<p><span id="more-159"></span></p>
<p>现将“太空人”（**@taikonaut.cn）电子邮件搬至微软的Live Mail。 需要者与我联系。</p>
<p>联系邮件：henryatsurefire.cn<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p style="color: #999999">网易公司最近推出重磅炸弹：免费的“域名邮箱”！</p>
<p style="color: #999999">而且今天收到网易客户的邮件，声明该服务测试版中所提供的服务会完全免费！邮件内容如下：</p>
<p style="color: #999999"><span style="color: #ff0000">“域名邮箱的基本邮件服务（即beta版已开放出来的功能和服务）是不会收取费用。如我们有新功能推出需收费方可使用，也会在页面说明，请您放心使用。感谢您使用我们的产品！”</span></p>
<p style="color: #999999">因为我手中有几个名字还算可以的域名，因此借网易的东风，我也特推出基于网易提供的空间及服务和我所提供的域名的免费“太空人”和“我领先”免费邮箱！</p>
<p style="color: #999999">网易这次推出的邮箱服务跟它的126免费邮箱是一个东西，不过每个帐号的空间是<span style="color: #ff0000">2000MB（2G）</span>。熟悉网易126免费信箱的朋友一定不会感到陌生。但这个“域名邮箱”一个不足之处是<span style="color: #ff0000">不支持邮件客户端收发邮件</span>。将来是否会免费提供支持也不好说。</p>
<p style="color: #999999"><span style="color: #ff0000">关于“太空人”和“我领先”邮箱能用多长时间的问题。前面说过，空间和服务是网易免费提供的，域名是我提供的。我提供域名不会有什么问题，就看网易的了。如果它目前的服务出现变化，而我又不愿意承担变化所产生的费用，则本人提供的两个后缀的邮箱服务也告终止。如果发生这种情况，我会尽可能的提前通知“太空人”和“我领先”邮箱用户！</span></p>
<p style="color: #999999">尽管如此，考虑到网易的实力及其对免费邮箱服务的重视程度，我希望你能跟我一样<span style="color: #ff0000">“放心使用”</span><span style="color: #000000">（网易客服语）</span>！</p>
<p style="color: #999999">邮箱具体情况如下：</p>
<p style="color: #999999">后缀有两种，分别为：</p>
<p style="color: #999999">太空人：**@taikonauat.cn 登录地址 <a href="http://mail.taikonaut.cn/" target="_blank"><span style="color: #666666">mail.taikonaut.cn</span></a><br />
我领先：**@ilead.cn 登录地址： <a href="http://mail.ilead.cn/" target="_blank"><span style="color: #666666">mail.ilead.cn</span></a></p>
<p style="color: #999999">邮箱演示：<a href="http://mail.taikonaut.cn/" target="_blank"><span style="color: #666666">太空人</span></a> 用户名：demo，密码：123456</p>
<p><span style="color: #999999">有意者请与我联系</span><a href="mailto:henry@taikonaut.cn" style="color: #999999"><span style="color: #2781c9">henry@taikonaut.cn</span></a><span style="color: #999999">，</span><span style="color: #999999">数量有限，</span><span style="color: #999999">欲申</span><span style="color: #999999">从速！</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/159.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BSP(Blog Service Provider 博客服务提供商)一览</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/155.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/155.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Nov 2006 06:14:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[朋友的博客]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/154.html</guid>
		<description><![CDATA[此文为转贴：但原地址已经变成黄色网站，恕不能在此列出。有希望列出的，请跟我联系——开个玩笑，呵呵 大部分网民都有自己的博客吧，还没有或者不满意正在用的？那么下面的内容可以参考————————————————————————————– wordpress作为功能强大，专业的博客系统，基于wordpress的BSP还是不少的： blogsome.com英文 wordpress.com英文，国内被GFW封了，要用代理访问 blogates.com英文 blo9s.com英文 wordpress本来就不容易入手，再加上英文，而中文wordpress资料也少，专业人士用还是不错的。 linux-fans.com 中文，面向linux专业用户的.主题和插件不少啊. donews中文，主要面向IT网民。 ————————————————————————————- blogger.com历史悠久的BSP，拥有大量的用户，人气也高，被Google收购，曾经其二级域名*.blogspot.com 被GFW长期封锁，故国内用的人少。现在已经解封，但仍然存在再被封的可能。blogger spaces自称中国Google Fans的Blogger空间服务器，貌似blogger的扩展？关注一下。 MSN Space微软的东东，刚刚对其升级改版，曾经在某统计数据上看到是全球用户最多的。不过大多数是美国用户，国内用户少。 Msn Spaces 改版了，正式加入live阵营了，同时也让我看到了更商业化的发展。也许是由于服务器的缘故，Msn Spaces 总是会出现这样或那样的问题，也让我终于下定决心离开。以前我也想过退出，但由于种种原因，最后还是回来了，但这次我则是义无反顾，我宣布，从即日起，本站正式关闭，以后不会有任何的更新工作。 升级后的space不得民心。 blog.com域名超棒，国际化作的不错，有中文版。在我这里的速度稍慢了些，还是可以忍受的。查了下BSP的服务器，原来在欧洲。 opera浏览器Opera以速度著称，这个由Opera Software ASA 提供的博客,待遇还蛮不错的：免费用户300M空间。英文 blogcn中国博客,国内还不错的BSP blogbus国内人气高的BSP,日志数据损害事故，可靠性有待提高。免费用户只有10M的空间，空间满了要升级为VIP，空间无限，一年120元，提供的服务多，待遇好。 ————————————————————————————– 牛博网开博客有创意，博客系统还是.net的。 ————————————————————————————- qzone 曾经帮同学解决qzone进不去的问题，在客服论坛搜索”进不了”，n条贴子说进不了qzone的。qzone要求IE6或者以上，小于1024分辨率，下面没有滚动条，右侧看不到，cpu占用高，电脑配置较高。 博客中国 看了下它的Alex排名–187。据说越来越不行了。 sina blog我一看就不喜欢。搜狐、网易的我就不说了，个人品位。 还有百度最近提供的百度空间 ———————————————————————————— 说了好像等于没说，还是不清楚用哪个BSP。哈哈，要是我的话，会找一个基于wordpress的。blogger、blogbus、blogsome还是不错的。先介绍到这里，等以后用了或者看到网友的评论再更新。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="post-content"><strong>此文为转贴：但原地址已经变成黄色网站，恕不能在此列出。有希望列出的，请跟我<a title="关于我" href="http://changguohua.com/about">联系</a>——开个玩笑，呵呵</strong></p>
<p><span id="more-155"></span></p>
<p class="post-content">大部分网民都有自己的博客吧，还没有或者不满意正在用的？那么下面的内容可以参考————————————————————————————–<br />
wordpress作为功能强大，专业的博客系统，基于wordpress的BSP还是不少的：<br />
<a href="http://blogsome.com/"><span style="color: #00363f">blogsome.com</span></a>英文<br />
<a href="http://wordpress.com/"><span style="color: #00363f">wordpress.com</span></a>英文，国内被GFW封了，要用代理访问<br />
<a href="http://blogates.com/"><span style="color: #00363f">blogates.com</span></a>英文<br />
<a href="http://blo9s.com/"><span style="color: #00363f">blo9s.com</span></a>英文</p>
<p>wordpress本来就不容易入手，再加上英文，而中文wordpress资料也少，专业人士用还是不错的。</p>
<p><a href="http://linux-fans.com/"><span style="color: #00363f">linux-fans.com</span></a> 中文，面向linux专业用户的.主题和插件不少啊.</p>
<p><a href="http://my.donews.com/"><span style="color: #00363f">donews</span></a>中文，主要面向IT网民。</p>
<p>————————————————————————————-<br />
<a href="http://www.blogger.com/"><span style="color: #00363f">blogger.com</span></a>历史悠久的BSP，拥有大量的用户，人气也高，被Google收购，曾经其二级域名*.blogspot.com  被GFW长期封锁，故国内用的人少。现在已经解封，但仍然存在再被封的可能。<a href="http://www.bloggerspaces.com/"><span style="color: #00363f">blogger  spaces</span></a>自称中国Google Fans的Blogger空间服务器，貌似blogger的扩展？关注一下。</p>
<p><a href="http://spaces.live.com/"><span style="color: #089eb7">MSN  Space</span></a>微软的东东，刚刚对其升级改版，曾经在某统计数据上看到是全球用户最多的。不过大多数是美国用户，国内用户少。</p>
<blockquote><p>Msn Spaces 改版了，正式加入live阵营了，同时也让我看到了更商业化的发展。也许是由于服务器的缘故，Msn Spaces  总是会出现这样或那样的问题，也让我终于下定决心离开。以前我也想过退出，但由于种种原因，最后还是回来了，但这次我则是义无反顾，我宣布，从即日起，本站正式关闭，以后不会有任何的更新工作。</p></blockquote>
<p>升级后的space不得民心。</p>
<p><a href="http://cn.blog.com/"><span style="color: #00363f">blog.com</span></a>域名超棒，国际化作的不错，有中文版。在我这里的速度稍慢了些，还是可以忍受的。查了下BSP的服务器，原来在欧洲。</p>
<p><a href="http://my.opera.com/"><span style="color: #00363f">opera</span></a>浏览器Opera以速度著称，这个由Opera Software ASA  提供的博客,待遇还蛮不错的：免费用户300M空间。英文</p>
<p><a href="http://www.blogcn.com/"><span style="color: #00363f">blogcn</span></a>中国博客,国内还不错的BSP</p>
<p><a href="http://blogbus.com/"><span style="color: #089eb7">blogbus</span></a>国内人气高的BSP,<a href="http://blogbus.blogbus.com/logs/2006/08/3005791.html"><span style="color: #089eb7">日志数据损害事故</span></a>，可靠性有待提高。免费用户只有10M的空间，空间满了要升级为<a href="http://www.blogbus.com/functions/vip.php"><span style="color: #089eb7">VIP</span></a>，空间无限，一年120元，提供的服务多，待遇好。</p>
<p>————————————————————————————–<br />
<a href="http://www.bullog.cn/Blog/Entry.aspx?b=me&amp;id=8541"><span style="color: #00363f">牛博网开博客</span></a>有创意，博客系统还是.net的。<br />
————————————————————————————-<br />
qzone  曾经帮同学解决qzone进不去的问题，在客服论坛搜索”进不了”，n条贴子说进不了qzone的。qzone要求IE6或者以上，小于1024分辨率，下面没有滚动条，右侧看不到，cpu占用高，电脑配置较高。<br />
<a href="http://www.bokee.com/"><span style="color: #00363f">博客中国</span></a> 看了下它的Alex排名–187。据说越来越不行了。<br />
<a href="http://blog.sina.com.cn/"><span style="color: #00363f">sina blog</span></a>我一看就不喜欢。搜狐、网易的我就不说了，个人品位。<br />
还有百度最近提供的<a href="http://hi.baidu.com/"><span style="color: #00363f">百度空间</span></a></p>
<p>————————————————————————————<br />
说了好像等于没说，还是不清楚用哪个BSP。哈哈，要是我的话，会找一个基于wordpress的。blogger、blogbus、blogsome还是不错的。先介绍到这里，等以后用了或者看到网友的评论再更新。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/155.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MPIO</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/154.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/154.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 23:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/153.html</guid>
		<description><![CDATA[*下载 MPIO Manager 2， 版本1.8.0.0 [以前版本的管理器，备用] &#62; MPIO Manager 2 v. 1.4.7.0 &#62; MPIO Manager 2 v. 1.4.6.0 &#62; MPIO Manager 2 v. 1.4.2.1 &#62; MPIO Manager 2 v. 1.4.1.0 *下载固件 Firmware， 版本1.35 [以前版本的固件，备用] &#62; FL100 Firmware v. 1.33 &#62; FL100 Firmware v. 1.32 &#62; FL100 Firmware v. 1.24 &#62; FL100 Firmware v. 1.21]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: bold"></span><br />
<strong><a href="http://www.mpio.com/downloads/software/MPIOManager2_v1800.zip">*下载 MPIO Manager 2， 版本1.8.0.0</a></strong></p>
<p><span id="more-154"></span></p>
<p>[以前版本的管理器，备用]<br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/software/MPIOManager2_v1470.zip">MPIO Manager 2 v. 1.4.7.0</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/software/MPIOManager2_v1460.zip">MPIO Manager 2 v. 1.4.6.0</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/software/MPIOManager2_v1421.zip">MPIO Manager 2 v. 1.4.2.1</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/software/MPIOManager2_v1410.zip">MPIO Manager 2 v. 1.4.1.0</a></p>
<p><strong><a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v135.zip">*下载</a></strong><a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v135.zip"><span style="font-weight: bold">固件 Firmware， 版本1.35</span></a></p>
<p>[以前版本的固件，备用]<br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v133.zip">FL100 Firmware v. 1.33</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v132.zip">FL100 Firmware v. 1.32</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v124.zip">FL100 Firmware v. 1.24</a><br />
&gt; <a href="http://www.mpio.com/downloads/firmware/firmware_fl100_v121.zip">FL100 Firmware v. 1.21</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/154.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>关于字典和“鸡小姐”</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/153.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/153.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Oct 2006 17:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/152.html</guid>
		<description><![CDATA[没有经过调查和研究，也没有专业的背景知识，我先发一通议论再说。 我所见过的中文字典，基本上都跟不上时代发展的步伐。我不知道专门给外国人学中文编的字典是个什么情况，我甚至不知道有没有这样一种字典或者词典。 字典的特殊地位在于，某字或者某词一旦载入其中，就成了人们遵循的一个标准，对于&#8221;权威&#8221;的字典来说尤为如此。但是，这些&#8221;字典&#8221;一定要注意的是：用哲学的术语来说，实际生活中使用的口语和书面语是第一性的，而作为实际使用记录者的字典是第二性的；字典的规范性地位也是实际使用的口语和书面语所赋予的，它的权威性仅来自于此。在口语和书面语的使用中，如果我们谁都&#8221;错&#8221;了，务必麻烦你把&#8221;正确&#8221;的改成我们的&#8221;错&#8221;的。 从这个角度说，字典不要觉得自己很&#8221;牛&#8221;，觉得自己可以凭空去&#8221;规范&#8221;语言使用者怎么使用自己的语言！字典的另外一个职责就是忠实地记录实际使用的口语和书面语。这其中尤其不要掺杂字典编辑者的个人喜好；把个人喜好带入词典编辑中的人根本没搞清自己和字典到底处于一个什么样地位。要搞清楚，语言的实际使用者和实际中使用的语言才是你的&#8221;衣食父母&#8221;！ 说到这里，我就要说说&#8221;超女&#8221;、&#8221;鸡&#8221;、&#8221;小姐&#8221;、&#8221;鸭&#8221;等等已经广为人知（至少是有知识、有文化、信息不那么闭塞的那些人吧）以及那些所有中国人都知道的骂人话和脏话。 字典同志们，这样看来，你有什么资格不收这些字或者词呢？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>没有经过调查和研究，也没有专业的背景知识，我先发一通议论再说。</p>
<p>我所见过的中文字典，基本上都跟不上时代发展的步伐。我不知道专门给外国人学中文编的字典是个什么情况，我甚至不知道有没有这样一种字典或者词典。</p>
<p><span id="more-153"></span></p>
<p>字典的特殊地位在于，某字或者某词一旦载入其中，就成了人们遵循的一个标准，对于&#8221;权威&#8221;的字典来说尤为如此。但是，这些&#8221;字典&#8221;一定要注意的是：用哲学的术语来说，实际生活中使用的口语和书面语是第一性的，而作为实际使用记录者的字典是第二性的；字典的规范性地位也是实际使用的口语和书面语所赋予的，它的权威性仅来自于此。在口语和书面语的使用中，如果我们谁都&#8221;错&#8221;了，务必麻烦你把&#8221;正确&#8221;的改成我们的&#8221;错&#8221;的。</p>
<p>从这个角度说，字典不要觉得自己很&#8221;牛&#8221;，觉得自己可以凭空去&#8221;规范&#8221;语言使用者怎么使用自己的语言！字典的另外一个职责就是忠实地记录实际使用的口语和书面语。这其中尤其不要掺杂字典编辑者的个人喜好；把个人喜好带入词典编辑中的人根本没搞清自己和字典到底处于一个什么样地位。要搞清楚，语言的实际使用者和实际中使用的语言才是你的&#8221;衣食父母&#8221;！</p>
<p>说到这里，我就要说说&#8221;超女&#8221;、&#8221;鸡&#8221;、&#8221;小姐&#8221;、&#8221;鸭&#8221;等等已经广为人知（至少是有知识、有文化、信息不那么闭塞的那些人吧）以及那些所有中国人都知道的骂人话和脏话。</p>
<p>字典同志们，这样看来，你有什么资格不收这些字或者词呢？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/153.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>活龙继续乱弹：土著、原住民和中国的少数民族</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/151.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/151.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 20:40:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[朋友的博客]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/150.html</guid>
		<description><![CDATA[后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的“习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是失职。于2006年12月20日 －－－－－－－－－－－－－－－－－－－－ 另，我的感觉和理解可能偏狭隘，或者说我死揪着那两个词的来源不放。但问题要在历史中看，才能有较好的理解。 再说一个题外话，&#8221;七七事变&#8221;、&#8221;卢沟桥事变&#8221;等关于&#8221;事变&#8221;的说法。该词原来中文里没有，最初是日本掩饰侵华把侵略行为说成是&#8221;事变&#8221;。日本也用汉字，当时也有很多中国人留学日本，日本说法流窜到中文里非常的容易。说来奇怪，不知底细的中国人直到现在自己也成天嚷嚷&#8221;事变&#8221;"事变&#8221;。关于这个问题，有兴趣自己google一下！ 另外一个题外话，日本输入国外先进东西的能力非常强，明治维新日本走上资本主义乃至军国主义、帝国主义道路后一直遥遥领先于中国。有人说二战后中国和日本都炸平了，再发展起点就是一样的。窃以为此乃误解。用点比喻的说法就是，二战后，日本是一只受伤的老鹰，暂时飞不高而已；而中国飞不高，是因为中国确实是一种飞不高的禽类。如果一只老鹰和一只母鸡在飞第一个50厘米的时表现是一样的，谁会认为这只老鹰和母鸡的起点是一样的？至少进化的阶段不一样吧？ 我扯的太远了。现在只说日本和中国在翻译英语词语方面的表现。从我知道的几个单独的例子来看，日本，还有受日本影响很深的台湾，在翻译方面要比中国大陆强很多。现在大陆大学英语应该还是近几十年的例子。举例说，民国前后，中国人学习的一个好榜样是日本。这期间从日本输入到中国的词汇多到现在的中国人想不到的程度。比如&#8221;干部&#8221;"主义&#8221;"经济&#8221;"民主&#8221;"科学&#8221;都是从英语输入到日语，再从日语输入到中文的！（我的记忆可能会有偏差，但这几个例子大多还是对的）。再说建国后，那时候中国（大陆）学习的榜样就剩苏联，最时髦的外语是俄语。与此对应，大陆之外的台湾和香港依靠和学习的榜样是美国等西方列强。注意，二战后不短的时间里美国在各个方面都是绝对的霸主。这也是英语传播由美国接棒继续跑步前进的开始。原来的英语传播都是日不落帝国的英国来推动的。所以呢，我觉得大陆的英语水平相对于台湾和香港是要差一截的。举几个人名的例子，基辛格谁都知道吧？他的英文名字读音跟&#8221;基辛哲&#8221;（Kissinger）更相近。还有美国原来的一个总统里根，他的英文名字Reagan读起来更像是&#8221;雷根&#8221;。最初的大陆译者是&#8221;望文生音&#8221;，音是读错了的，反映到中文译名就是&#8221;基辛格&#8221;和&#8221;里根&#8221;。 再说对aborigine的翻译，日本译作&#8221;原住民&#8221;，字面上无贬义；中国译作&#8221;土著&#8221;，字面有贬义。个人觉得日本译法更好，日本这一次再次战胜中国，现在中国也&#8221;原住民&#8221;，&#8221;原住民&#8221;琅琅上口了。台湾已经那么称呼自己的&#8221;少数民族&#8221;了，&#8221;名从主人&#8221;，我们也跟着叫他们的少数民族吧。 但是，个人觉得不能把&#8221;原住民&#8221;用在中国大陆的少数民族头上！窃以为，&#8221;土著&#8221;和&#8221;原住民&#8221;的说法和中国的官方民族政策是不兼容的！那些把中国的少数民族称作&#8221;原住民&#8221;的记者同志们政治敏感度有点儿低了！因为，如果提&#8221;土著&#8221;和&#8221;原住民&#8221;，势必要让人联想到它的对立面（就仿佛提男人，就一定说说女人一样），就是&#8221;后来者&#8221;和&#8221;现住民&#8221;。这几乎一定会让了解欧洲殖民历史的人产生不好的联想吧？是否在暗示中国也是在少数民族地区殖民呢？殖民在中国，在法律和事实上都是不存在的。至少民国后，官方的思想里，汉族和其他中国境内的民族都是被视作平等一员的（有人还记得民国一个时期的五色国旗吗？那是孙中山号称中华民国是&#8221;五族共和&#8221;）。这方面还可考虑一下建国后，尤其是改革开放后大陆采取的民族政策！其中一个事实是，我们有数个大规模的自治区，别的省份还有为数众多的自治州、自治县、自治乡之类的行政区划。试问北美和澳洲哪个国家赋予了他们&#8221;原住民&#8221;这样大的权力？其中一个事实是，直到现在，美国的印第安人还住在&#8221;保留地&#8221;呢。 说了这么多废话，我的中心意思是，把&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;用在中国少数民族和少数民族地区的宗教、文化、艺术身上是多么的水土不服！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #006600">后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的“习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是失职。<span style="color: #000000">于2006年12月20日</span></span><br />
－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－</p>
<p><span id="more-151"></span></p>
<p>另，我的感觉和理解可能偏狭隘，或者说我死揪着那两个词的来源不放。但问题要在历史中看，才能有较好的理解。</p>
<p>再说一个题外话，&#8221;七七事变&#8221;、&#8221;卢沟桥事变&#8221;等关于&#8221;事变&#8221;的说法。该词原来中文里没有，最初是日本掩饰侵华把侵略行为说成是&#8221;事变&#8221;。日本也用汉字，当时也有很多中国人留学日本，日本说法流窜到中文里非常的容易。说来奇怪，不知底细的中国人直到现在自己也成天嚷嚷&#8221;事变&#8221;"事变&#8221;。关于这个问题，有兴趣自己google一下！</p>
<p>另外一个题外话，日本输入国外先进东西的能力非常强，明治维新日本走上资本主义乃至军国主义、帝国主义道路后一直遥遥领先于中国。有人说二战后中国和日本都炸平了，再发展起点就是一样的。窃以为此乃误解。用点比喻的说法就是，二战后，日本是一只受伤的老鹰，暂时飞不高而已；而中国飞不高，是因为中国确实是一种飞不高的禽类。如果一只老鹰和一只母鸡在飞第一个50厘米的时表现是一样的，谁会认为这只老鹰和母鸡的起点是一样的？至少进化的阶段不一样吧？</p>
<p>我扯的太远了。现在只说日本和中国在翻译英语词语方面的表现。从我知道的几个单独的例子来看，日本，还有受日本影响很深的台湾，在翻译方面要比中国大陆强很多。现在大陆大学英语应该还是近几十年的例子。举例说，民国前后，中国人学习的一个好榜样是日本。这期间从日本输入到中国的词汇多到现在的中国人想不到的程度。比如&#8221;干部&#8221;"主义&#8221;"经济&#8221;"民主&#8221;"科学&#8221;都是从英语输入到日语，再从日语输入到中文的！（我的记忆可能会有偏差，但这几个例子大多还是对的）。再说建国后，那时候中国（大陆）学习的榜样就剩苏联，最时髦的外语是俄语。与此对应，大陆之外的台湾和香港依靠和学习的榜样是美国等西方列强。注意，二战后不短的时间里美国在各个方面都是绝对的霸主。这也是英语传播由美国接棒继续跑步前进的开始。原来的英语传播都是日不落帝国的英国来推动的。所以呢，我觉得大陆的英语水平相对于台湾和香港是要差一截的。举几个人名的例子，基辛格谁都知道吧？他的英文名字读音跟&#8221;基辛哲&#8221;（Kissinger）更相近。还有美国原来的一个总统里根，他的英文名字Reagan读起来更像是&#8221;雷根&#8221;。最初的大陆译者是&#8221;望文生音&#8221;，音是读错了的，反映到中文译名就是&#8221;基辛格&#8221;和&#8221;里根&#8221;。</p>
<p>再说对aborigine的翻译，日本译作&#8221;原住民&#8221;，字面上无贬义；中国译作&#8221;土著&#8221;，字面有贬义。个人觉得日本译法更好，日本这一次再次战胜中国，现在中国也&#8221;原住民&#8221;，&#8221;原住民&#8221;琅琅上口了。台湾已经那么称呼自己的&#8221;少数民族&#8221;了，&#8221;名从主人&#8221;，我们也跟着叫他们的少数民族吧。</p>
<p>但是，个人觉得不能把&#8221;原住民&#8221;用在中国大陆的少数民族头上！窃以为，&#8221;土著&#8221;和&#8221;原住民&#8221;的说法和中国的官方民族政策是不兼容的！那些把中国的少数民族称作&#8221;原住民&#8221;的记者同志们政治敏感度有点儿低了！因为，如果提&#8221;土著&#8221;和&#8221;原住民&#8221;，势必要让人联想到它的对立面（就仿佛提男人，就一定说说女人一样），就是&#8221;后来者&#8221;和&#8221;现住民&#8221;。这几乎一定会让了解欧洲殖民历史的人产生不好的联想吧？是否在暗示中国也是在少数民族地区殖民呢？殖民在中国，在法律和事实上都是不存在的。至少民国后，官方的思想里，汉族和其他中国境内的民族都是被视作平等一员的（有人还记得民国一个时期的五色国旗吗？那是孙中山号称中华民国是&#8221;五族共和&#8221;）。这方面还可考虑一下建国后，尤其是改革开放后大陆采取的民族政策！其中一个事实是，我们有数个大规模的自治区，别的省份还有为数众多的自治州、自治县、自治乡之类的行政区划。试问北美和澳洲哪个国家赋予了他们&#8221;原住民&#8221;这样大的权力？其中一个事实是，直到现在，美国的印第安人还住在&#8221;保留地&#8221;呢。</p>
<p>说了这么多废话，我的中心意思是，把&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;用在中国少数民族和少数民族地区的宗教、文化、艺术身上是多么的水土不服！！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/151.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>小沈同志：土著、原住民和中国的少数民族</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/150.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/150.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 03:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[朋友的博客]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/149.html</guid>
		<description><![CDATA[后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的 “习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有 感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已 经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年 历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是 失职。于2006年12月20日 －－－－－－－－－－－－－－－－－－ 我就不在你的博客上留言了，这里讨论一下。 是这样，我和你阅读的资料来源可能不太一样，所以得到的印象和感觉可能不一样不奇怪。 首先，有一点是确定的，就是&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;这样的说法的最初含义是暗含着&#8221;以欧洲中心&#8221;的语境的，类似的还有&#8221;远东&#8221;、&#8221;中东&#8221;、&#8221;近东&#8221;这些以距离欧洲的远近划分的地区。中文中的&#8221;土著&#8221;是翻译自英文的&#8221;aborigine&#8221;，最初是指从欧洲居民移民到澳大利亚时遇到了那里已经存在的居民，大概主要指毛利人。（信息依据：http://www.answers.com/topic/aborigine 以及美国一本权威词典Merriam-Webster对该词的解释第二意&#8221;a member of any of the indigenous peoples of Australia&#8221;） 至于&#8221;原住民&#8221;的来源刚才查了一下。&#8221;原住民&#8221;的说法来自于日语对&#8221;aborigine&#8221;的翻译。历史上日本译法淘汰中国译法的例子很多。比较有名、但很多人可能不知道的例子包括&#8221;电话&#8221;。（网址：http://www.answers.com/topic/aborigine） 现在，至少是这样的：土著和原住民都是对&#8221;aborigine&#8221;一词的翻译。英语中是怎么定义的呢？ Merriam-Webster词典的解释如下： &#8221; an aboriginal inhabitant especially as contrasted with an invading or colonizing people&#8221; 从解释里可以看出，该词特指（就是说你的&#8221;泛指&#8221;是有根据的）&#8221;invading&#8221;（侵略）和&#8221;colonizing&#8221;"殖民&#8221;。所以呢，我联想&#8221;aborigine&#8221;的翻译&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;与&#8221;殖民&#8221;、&#8221;侵略&#8221;之间的关系是也有道理的，表明我的印象没有偏差。至少从赋予这个词的含义来说，是与欧洲历史上的殖民等比较负面的东西分不开的（比如，美国为白人腾出土地而将土著印第安人驱赶到贫瘠的保留地中去居住）。 这样一个词的翻译&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;是否可以称呼中国的少数民族呢（在某些人看来，就是这样，比如达赖喇嘛，比如李登辉）？或者说该不该这么用呢？ 第一，中国是不会承认在那几个自治区做的事情是殖民统治的。这里（中国大陆）的提法一直都是汉族和少数民族，至多也就是少数民族地区。至少在法律上，只有&#8221;多数&#8221;和&#8221;少数&#8221;之分，是平等的。土著或者原住民有&#8221;后来者挤走了先来着&#8221;这样的含义。历史上北美和澳洲都是白人赶走了原来的居民。中国即使有这种情况也是小规模的，现在中国有几大自治区，另外的省份还有规模较大的自治州之类的。情况跟北美和澳洲显然不同！同志，你想想，用&#8221;土著&#8221;或者&#8221;原住民&#8221;来指我们的少数民族兄弟是否有点不妥呢？ 第二，你说的&#8221;台湾原住民&#8221;。背景信息是：日本在台湾殖民统治50多年，产生的人物包括李登辉等等这些坚信自己是日本人的台湾人。有这样的历史作为背景，有&#8221;台湾原住民&#8221;一词就不奇怪了：那是因政治、社会或经济的原因，该日语词混入到台湾话语了。再者，&#8221;台湾原住民&#8221;一词的险恶之处在于，从aborigine来看，它暗含着&#8221;后到台湾岛的大陆人是侵略者或者殖民统治者&#8221;之意。这跟台独分子的想法不谋而合：在他们看来，台湾是类似澳大利亚和美国一样的地方，后来的人和先来的人共同组成了新的民族－－台湾民族，台湾是国家。台湾和大陆事实上分裂已经至少一个多世纪了。二战前50年是日本殖民，二战后50年是国共分治。他们不少人有这样的想法我不觉得奇怪。但是，同志，如果跟着受皇民思想潜移默化的台湾人走，我们也来用&#8221;土著&#8221;"原住民&#8221;来指我们的少数民族兄弟，路是不是有点歪了呢？ 第三，关于你给我的发的网址。这一向以来，我对现在活跃在大陆传媒上部分混饭吃的记者们的职业背景和职业素质不敢报太大的幻想。我假设，假设他们也了解了我上面列出的两条，还会不会说我们的少数民族兄弟姐妹是&#8221;土著&#8221;、是&#8221;原住民&#8221;了呢？如果还会，请你先替他们给我个充分的理由。 以上仅为个人依据经验和能获得的资料提出的看法，仅供参考。 同志，我总的意思是用这个词的时候我们小心一些！欢迎讨论！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="style2"><span style="color: #003300">后加的前言：虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”，但是我一直都知道：语言的 “习惯”基本上都是优先于“理由”的；说话、写字这东西，即使错了，如果错的时间长了，范围广了，错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言，是有 感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得，即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误，现在“龙＝dragon”在语言使用中也已 经是既成的事实。所以，即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物，那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条：dragon是中国人具有数千年 历史的图腾，含义为吉祥、力量、雄伟等等，以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则，字典反映不了语言的实际使用情况，是 失职。</span><span class="style3">于</span></span>2006年12月20日<br />
－－－－－－－－－－－－－－－－－－</p>
<p><span id="more-150"></span></p>
<p>我就不在你的博客上留言了，这里讨论一下。</p>
<p>是这样，我和你阅读的资料来源可能不太一样，所以得到的印象和感觉可能不一样不奇怪。</p>
<p>首先，有一点是确定的，就是&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;这样的说法的最初含义是暗含着&#8221;以欧洲中心&#8221;的语境的，类似的还有&#8221;远东&#8221;、&#8221;中东&#8221;、&#8221;近东&#8221;这些以距离欧洲的远近划分的地区。中文中的&#8221;土著&#8221;是翻译自英文的&#8221;aborigine&#8221;，最初是指从欧洲居民移民到澳大利亚时遇到了那里已经存在的居民，大概主要指毛利人。（信息依据：<a href="http://www.answers.com/topic/aborigine%E4%BB%A5%E5%8F%8A%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E4%B8%80%E6%9C%AC%E6%9D%83%E5%A8%81%E8%AF%8D%E5%85%B8Merriam-Webster%E5%AF%B9%E8%AF%A5%E8%AF%8D%E7%9A%84%E8%A7%A3%E9%87%8A%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E6%84%8F">http://www.answers.com/topic/aborigine</a> 以及美国一本权威词典Merriam-Webster对该词的解释第二意&#8221;a member of any of the indigenous peoples of Australia&#8221;）</p>
<p>至于&#8221;原住民&#8221;的来源刚才查了一下。&#8221;原住民&#8221;的说法来自于日语对&#8221;aborigine&#8221;的翻译。历史上日本译法淘汰中国译法的例子很多。比较有名、但很多人可能不知道的例子包括&#8221;电话&#8221;。（网址：<a href="http://www.answers.com/topic/aborigine%EF%BC%89">http://www.answers.com/topic/aborigine）</a></p>
<p>现在，至少是这样的：土著和原住民都是对&#8221;aborigine&#8221;一词的翻译。英语中是怎么定义的呢？</p>
<p>Merriam-Webster词典的解释如下：</p>
<p>&#8221; an aboriginal inhabitant especially as contrasted with an invading or colonizing people&#8221;</p>
<p>从解释里可以看出，该词特指（就是说你的&#8221;泛指&#8221;是有根据的）&#8221;invading&#8221;（侵略）和&#8221;colonizing&#8221;"殖民&#8221;。所以呢，我联想&#8221;aborigine&#8221;的翻译&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;与&#8221;殖民&#8221;、&#8221;侵略&#8221;之间的关系是也有道理的，表明我的印象没有偏差。至少从赋予这个词的含义来说，是与欧洲历史上的殖民等比较负面的东西分不开的（比如，美国为白人腾出土地而将土著印第安人驱赶到贫瘠的保留地中去居住）。</p>
<p>这样一个词的翻译&#8221;土著&#8221;、&#8221;原住民&#8221;是否可以称呼中国的少数民族呢（在某些人看来，就是这样，比如达赖喇嘛，比如李登辉）？或者说该不该这么用呢？</p>
<p>第一，中国是不会承认在那几个自治区做的事情是殖民统治的。这里（中国大陆）的提法一直都是汉族和少数民族，至多也就是少数民族地区。至少在法律上，只有&#8221;多数&#8221;和&#8221;少数&#8221;之分，是平等的。土著或者原住民有&#8221;后来者挤走了先来着&#8221;这样的含义。历史上北美和澳洲都是白人赶走了原来的居民。中国即使有这种情况也是小规模的，现在中国有几大自治区，另外的省份还有规模较大的自治州之类的。情况跟北美和澳洲显然不同！同志，你想想，用&#8221;土著&#8221;或者&#8221;原住民&#8221;来指我们的少数民族兄弟是否有点不妥呢？</p>
<p>第二，你说的&#8221;台湾原住民&#8221;。背景信息是：日本在台湾殖民统治50多年，产生的人物包括李登辉等等这些坚信自己是日本人的台湾人。有这样的历史作为背景，有&#8221;台湾原住民&#8221;一词就不奇怪了：那是因政治、社会或经济的原因，该日语词混入到台湾话语了。再者，&#8221;台湾原住民&#8221;一词的险恶之处在于，从aborigine来看，它暗含着&#8221;后到台湾岛的大陆人是侵略者或者殖民统治者&#8221;之意。这跟台独分子的想法不谋而合：在他们看来，台湾是类似澳大利亚和美国一样的地方，后来的人和先来的人共同组成了新的民族－－台湾民族，台湾是国家。台湾和大陆事实上分裂已经至少一个多世纪了。二战前50年是日本殖民，二战后50年是国共分治。他们不少人有这样的想法我不觉得奇怪。但是，同志，如果跟着受皇民思想潜移默化的台湾人走，我们也来用&#8221;土著&#8221;"原住民&#8221;来指我们的少数民族兄弟，路是不是有点歪了呢？</p>
<p>第三，关于你给我的发的网址。这一向以来，我对现在活跃在大陆传媒上部分混饭吃的记者们的职业背景和职业素质不敢报太大的幻想。我假设，假设他们也了解了我上面列出的两条，还会不会说我们的少数民族兄弟姐妹是&#8221;土著&#8221;、是&#8221;原住民&#8221;了呢？如果还会，请你先替他们给我个充分的理由。</p>
<p>以上仅为个人依据经验和能获得的资料提出的看法，仅供参考。</p>
<p>同志，我总的意思是用这个词的时候我们小心一些！欢迎讨论！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/150.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>猪刚鬣：善猪恶拿</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/149.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/149.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 03:34:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[小说阅读]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/148.html</guid>
		<description><![CDATA[读书系列：《西游记》之一（猪八戒） 最近几年，网上流行&#8221;翻案风&#8221;，原来的民族英雄现在是某些人笔下阻碍民族团结的罪人。原来的汉奸呢，现在是某些人心目中的促成中华一统的英雄。其实这也难怪，各人看问题的角度不同，得出完全相反的结论也无甚可惊奇的。 我觉得，在一定程度上这可能是现实世界中不同阶层人群之间利益冲突的一种反映。现在，中国是多元了；至少利益是多元了。但在我看来，这多元中代表最广大人民利益的声音比较小，跟其庞大的人数不成比例；反倒是那些人数少但力量强、资源多的少数人嗓门比我们大很多。说到底，中国的&#8221;话语权&#8221;，不是归我们老百姓的。 趁着这股子&#8221;话语&#8221;热潮，我也加入其中。我这次要说的是猪八戒。齐天大圣的师弟、西去取经的唐僧的二徒弟猪八戒谁人不知谁人不晓？他可是保护唐僧去西天取经立下汗&#8221;猪&#8221;功劳的人物。但是且慢，相对于我这种有事也看看闲书的人来说，读者诸君对这位猪英雄所知可能还不够全面，请听我细细道来。当然，随着我读书活动的继续，关于猪八戒的内容也会慢慢完整起来。今晚我等不及了，故先写下一点儿供朋友们娱乐。 原来，人们对猪八戒的印象可能不算太好，觉得此人偷奸耍滑、做事没有横心，做了和尚还对富贵和美色念念不忘。这完全是大反派的典型！可是后来呢，有人发现他其实还是很可爱的。有人还为此专门做过调查，说现在的女性在选择配偶时，大都会选猪八戒，不会选白净俊俏、追求理想的唐僧，也不会选老实巴交、与世无争的沙僧或者神通广大但瘦小干枯的行者。原因据说是：同其他三个相比，猪八戒更像男人，而且是成功男人。窃以为，这些女同胞可能发现&#8221;成功男人&#8221;大都像八戒那样有能耐多吃多占，而且并不十分掩饰对富贵和美色的向往。 那吴承恩笔下的猪八戒到底什么样呢？ &#8220;八戒&#8221;这个大名鼎鼎的名号是唐僧后来给他起的，他原来的大名叫&#8221;猪刚鬣（音列，含义是猪）&#8221;。他原本是玉皇大帝麾下掌管天河大军的天蓬元帅，是统领千军万马的天神和干将。不过因为偶然喝醉了酒不知深浅地戏弄月宫的嫦娥，被不忿的玉皇大帝痛打一顿，踢出天门，滚落到凡间。他着急投胎，没想到忙中出错，投了个猪胎，生成了一头猪的模样。不太为人所知的是，他下凡为妖时，遇到了福陵山云栈洞的卵二姐。二姐看他武艺不错，就招他上门做了倒插门女婿。后来二姐死了，于是八戒就独占山洞为妖，每天吃人过活。 但猪刚鬣做妖怪毕竟不是长久之计，不但为主流社会所不齿，更于和谐社会无益。好在观音菩萨在去东土大唐物色西天取经人的路上遇到了他。我佛慈悲，要救他一救，就给他指明了一条出路，让他护送取经人西去天竺。猪刚鬣对菩萨感激不尽，愿意保护取经人去西天走一遭，于是观音菩萨赐名&#8221;猪悟能&#8221;。从此，老猪再不吃人，一边努力做他的和尚，一边等取经的人。 等待是难熬的，老猪就来到高老庄上，又与高翠兰做了上门的老公。其实，老猪的老丈人当初招他上门也是看上了能吃苦、肯干活的优良素质，觉得他是个不错的女婿。虽然他的饭量大得有些骇人，但干起活来也不是吃素的，田里田外、屋里屋外，都是把好手，为高老一家挣了不少的家产。但是高老发现老猪长相难看之后，很是不悦，因为他整天要听村里人说他家有个奇丑无比的女婿。这高老要反悔，要退掉老猪。老猪自然不愿意，就把老婆关在一间房子里，成天腾云驾雾，飞砂走石，早出晚归。 这样一来把邻居吓的够呛，亲戚也不敢来往了。高老就找和尚、道士来家里除妖。可惜这些和尚和道士不是&#8221;不济&#8221;就是&#8221;脓包&#8221;，都摆不平老猪。正发愁时，唐僧和行者二人来到高老庄，知道妖怪&#8221;霸占民女&#8221;的事情。唐僧毕竟是有文化有见识的人，了解到基本的情况后，在谈到老猪饭量太大时，为未来的二徒弟猪八戒说了一句公道话：&#8221;只因他做得，所以吃得。&#8221; 悟空后来也从猪刚鬣那里打听这事的原委，回到高老家后也很为他的遭遇愤愤不平：人家猪刚鬣哪里配不上你家翠兰？论出身，他是天神下凡；论态度，到你家做牛做马；论成绩，三年来不知道给你们家挣了多少家资。他饭量是大了点儿，但是他吃的有理，总比光吃饭不干活强百倍吧？在这件事上，无论是吴承恩、唐僧，还是悟空，都觉得高老一家不够仗义。 可是呢，人就是以貌取人，高老就是嫌弃老猪相貌丑陋，也受不了别人说他家有个妖怪女婿这样的话。无奈何，行者悟空受人所托，好人做到底，总要去除了这个妖怪才是了局。而且，这也是他除妖的风格，遇到妖怪岂有不除之理？ 后来，这个天神下凡的猪刚鬣、猪悟能加入了西去取经的队伍，并蒙师父所赐，得到了后来让他名扬天下的大名：猪八戒。在取经路上，虽然他动摇过，也抵挡不住富贵、美色的诱惑，但还是屡立战功，同师兄、师弟同心同德，把师父送上了西天。在我看来，每个人都有这样或者那样的缺点。能像八戒这样，立了这么大的功，怎么着也算得个&#8221;成功人士&#8221;了！ 其实在吴承恩的笔下，悟空和八戒对手戏的份量是很大的。比如，悟空斗八戒时，得知他也是受菩萨点化护送取经人的同志之后，八戒便甘愿束手就擒，让悟空反剪着绑了去见师父。悟空手有些重，揪得八戒耳根生疼。八戒抗议，悟空回答：&#8221;轻不成！顾你不得！常言道：&#8217;善猪恶拿&#8217;。&#8221; 噫！好一个&#8221;善猪恶拿&#8221;！猪，虽然是要被宰的，但是不动粗，想宰它也没那么容易。所以，我们虽然也是要被与我们利益不同的上一阶层屠宰的，但是想屠戮我们，也别让他感觉太容易了吧？嗷嗷大叫几声是必须的。因为，就算我们是再善良的&#8221;猪&#8221;，到了他们的屠宰场，也不会得到善待的，此乃&#8221;善猪恶拿&#8221;。各位看官请牢记这话头。 （待续下篇）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>读书系列：《西游记》之一（猪八戒）</em></p>
<p>最近几年，网上流行&#8221;翻案风&#8221;，原来的民族英雄现在是某些人笔下阻碍民族团结的罪人。原来的汉奸呢，现在是某些人心目中的促成中华一统的英雄。其实这也难怪，各人看问题的角度不同，得出完全相反的结论也无甚可惊奇的。</p>
<p><span id="more-149"></span></p>
<p>我觉得，在一定程度上这可能是现实世界中不同阶层人群之间利益冲突的一种反映。现在，中国是多元了；至少利益是多元了。但在我看来，这多元中代表最广大人民利益的声音比较小，跟其庞大的人数不成比例；反倒是那些人数少但力量强、资源多的少数人嗓门比我们大很多。说到底，中国的&#8221;话语权&#8221;，不是归我们老百姓的。</p>
<p>趁着这股子&#8221;话语&#8221;热潮，我也加入其中。我这次要说的是猪八戒。齐天大圣的师弟、西去取经的唐僧的二徒弟猪八戒谁人不知谁人不晓？他可是保护唐僧去西天取经立下汗&#8221;猪&#8221;功劳的人物。但是且慢，相对于我这种有事也看看闲书的人来说，读者诸君对这位猪英雄所知可能还不够全面，请听我细细道来。当然，随着我读书活动的继续，关于猪八戒的内容也会慢慢完整起来。今晚我等不及了，故先写下一点儿供朋友们娱乐。</p>
<p>原来，人们对猪八戒的印象可能不算太好，觉得此人偷奸耍滑、做事没有横心，做了和尚还对富贵和美色念念不忘。这完全是大反派的典型！可是后来呢，有人发现他其实还是很可爱的。有人还为此专门做过调查，说现在的女性在选择配偶时，大都会选猪八戒，不会选白净俊俏、追求理想的唐僧，也不会选老实巴交、与世无争的沙僧或者神通广大但瘦小干枯的行者。原因据说是：同其他三个相比，猪八戒更像男人，而且是成功男人。窃以为，这些女同胞可能发现&#8221;成功男人&#8221;大都像八戒那样有能耐多吃多占，而且并不十分掩饰对富贵和美色的向往。</p>
<p>那吴承恩笔下的猪八戒到底什么样呢？</p>
<p>&#8220;八戒&#8221;这个大名鼎鼎的名号是唐僧后来给他起的，他原来的大名叫&#8221;猪刚鬣（音列，含义是猪）&#8221;。他原本是玉皇大帝麾下掌管天河大军的天蓬元帅，是统领千军万马的天神和干将。不过因为偶然喝醉了酒不知深浅地戏弄月宫的嫦娥，被不忿的玉皇大帝痛打一顿，踢出天门，滚落到凡间。他着急投胎，没想到忙中出错，投了个猪胎，生成了一头猪的模样。不太为人所知的是，他下凡为妖时，遇到了福陵山云栈洞的卵二姐。二姐看他武艺不错，就招他上门做了倒插门女婿。后来二姐死了，于是八戒就独占山洞为妖，每天吃人过活。</p>
<p>但猪刚鬣做妖怪毕竟不是长久之计，不但为主流社会所不齿，更于和谐社会无益。好在观音菩萨在去东土大唐物色西天取经人的路上遇到了他。我佛慈悲，要救他一救，就给他指明了一条出路，让他护送取经人西去天竺。猪刚鬣对菩萨感激不尽，愿意保护取经人去西天走一遭，于是观音菩萨赐名&#8221;猪悟能&#8221;。从此，老猪再不吃人，一边努力做他的和尚，一边等取经的人。</p>
<p>等待是难熬的，老猪就来到高老庄上，又与高翠兰做了上门的老公。其实，老猪的老丈人当初招他上门也是看上了能吃苦、肯干活的优良素质，觉得他是个不错的女婿。虽然他的饭量大得有些骇人，但干起活来也不是吃素的，田里田外、屋里屋外，都是把好手，为高老一家挣了不少的家产。但是高老发现老猪长相难看之后，很是不悦，因为他整天要听村里人说他家有个奇丑无比的女婿。这高老要反悔，要退掉老猪。老猪自然不愿意，就把老婆关在一间房子里，成天腾云驾雾，飞砂走石，早出晚归。</p>
<p>这样一来把邻居吓的够呛，亲戚也不敢来往了。高老就找和尚、道士来家里除妖。可惜这些和尚和道士不是&#8221;不济&#8221;就是&#8221;脓包&#8221;，都摆不平老猪。正发愁时，唐僧和行者二人来到高老庄，知道妖怪&#8221;霸占民女&#8221;的事情。唐僧毕竟是有文化有见识的人，了解到基本的情况后，在谈到老猪饭量太大时，为未来的二徒弟猪八戒说了一句公道话：&#8221;只因他做得，所以吃得。&#8221;</p>
<p>悟空后来也从猪刚鬣那里打听这事的原委，回到高老家后也很为他的遭遇愤愤不平：人家猪刚鬣哪里配不上你家翠兰？论出身，他是天神下凡；论态度，到你家做牛做马；论成绩，三年来不知道给你们家挣了多少家资。他饭量是大了点儿，但是他吃的有理，总比光吃饭不干活强百倍吧？在这件事上，无论是吴承恩、唐僧，还是悟空，都觉得高老一家不够仗义。</p>
<p>可是呢，人就是以貌取人，高老就是嫌弃老猪相貌丑陋，也受不了别人说他家有个妖怪女婿这样的话。无奈何，行者悟空受人所托，好人做到底，总要去除了这个妖怪才是了局。而且，这也是他除妖的风格，遇到妖怪岂有不除之理？</p>
<p>后来，这个天神下凡的猪刚鬣、猪悟能加入了西去取经的队伍，并蒙师父所赐，得到了后来让他名扬天下的大名：猪八戒。在取经路上，虽然他动摇过，也抵挡不住富贵、美色的诱惑，但还是屡立战功，同师兄、师弟同心同德，把师父送上了西天。在我看来，每个人都有这样或者那样的缺点。能像八戒这样，立了这么大的功，怎么着也算得个&#8221;成功人士&#8221;了！</p>
<p>其实在吴承恩的笔下，悟空和八戒对手戏的份量是很大的。比如，悟空斗八戒时，得知他也是受菩萨点化护送取经人的同志之后，八戒便甘愿束手就擒，让悟空反剪着绑了去见师父。悟空手有些重，揪得八戒耳根生疼。八戒抗议，悟空回答：&#8221;轻不成！顾你不得！常言道：&#8217;善猪恶拿&#8217;。&#8221;</p>
<p>噫！好一个&#8221;善猪恶拿&#8221;！猪，虽然是要被宰的，但是不动粗，想宰它也没那么容易。所以，我们虽然也是要被与我们利益不同的上一阶层屠宰的，但是想屠戮我们，也别让他感觉太容易了吧？嗷嗷大叫几声是必须的。因为，就算我们是再善良的&#8221;猪&#8221;，到了他们的屠宰场，也不会得到善待的，此乃&#8221;善猪恶拿&#8221;。各位看官请牢记这话头。</p>
<p><em>（待续下篇）</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/149.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>今天要去香山择回两片树叶回来</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/146.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/146.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Oct 2006 12:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[图片]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[驴行记录]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/145.html</guid>
		<description><![CDATA[记得有一年，也是香山红叶烂漫的时节，在一个周末突发奇想去看看红叶。结果，我从山脚下到山上，一级一级台阶，前面的脚挡着我的脚，它不离开我的脚没法放下；我的脚不离开后面人的脚没法放下。 这哪里是看红叶，简直就是看人嘛。 今天，不是工作日，要是再这么多的人，老子下次冬天去。 今年的香山红叶信息如下 &#8220;一年一度的香山红叶文化节将（已）于10月13日开幕，由于今夏降雨量多于往年，红叶树种黄栌的整体长势较好，预计将出现上佳的观赏效果。本届红叶文化节将于11月6日闭幕。 本届文化节的主题为&#8221;秋色・秋语・秋香&#8220;。 红叶文化节期间，公园将举办&#8221;秋上碧云有奖游&#8221;、&#8221;遍插茱萸赏重阳&#8221;、&#8221;千年香山&#8221;历史文化展、&#8221;秋水观鱼走廊&#8221;等活动。&#8221;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>记得有一年，也是香山红叶烂漫的时节，在一个周末突发奇想去看看红叶。结果，我从山脚下到山上，一级一级台阶，前面的脚挡着我的脚，它不离开我的脚没法放下；我的脚不离开后面人的脚没法放下。</p>
<p><span id="more-146"></span></p>
<p>这哪里是看红叶，简直就是看人嘛。</p>
<p>今天，不是工作日，要是再这么多的人，老子下次冬天去。</p>
<p>今年的香山红叶信息如下</p>
<p>&#8220;一年一度的香山红叶文化节将（已）于10月13日开幕，由于今夏降雨量多于往年，红叶树种黄栌的整体长势较好，预计将出现上佳的观赏效果。本届红叶文化节将于11月6日闭幕。</p>
<p>本届文化节的主题为&#8221;<span style="color: #ff0000">秋色・秋语・秋香</span>&#8220;。</p>
<p>红叶文化节期间，公园将举办&#8221;秋上碧云有奖游&#8221;、&#8221;遍插茱萸赏重阳&#8221;、&#8221;千年香山&#8221;历史文化展、&#8221;秋水观鱼走廊&#8221;等活动。&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/146.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>关于“野鸡读物”</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/138.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/138.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 12:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/137.html</guid>
		<description><![CDATA[十一假期以来，我一直在补充保险方面的知识。一共买了三本这方面的英语书，里面都附带了中文翻译。这三本书我都读了，但还没有读完，或者说还没有仔细研究。尽管如此，我还是感受颇多。 先说书的质量。人是会犯错误的，出版社是人开的，当然也会犯这样那样的工作错误。没人指望它们的产品完美无缺，就像再大的美国、中国大片也有穿帮的事情发生。这都可以理解。但是，就出版社来说，不能理解的是出一些质量很差、错误很多的书。你们不能光顾着挣钱，误人子弟呀！我不知道消费者协会管不管出次品的出版社，稍后研究一下。 &#8220;野鸡读物&#8221;是我今天早上造出的一个词儿，不知道其他人是不是已经搞出了这个说法。 这种读物的总体特点就是质量较差。其中一种&#8221;野鸡读物&#8221;的特点如下： 1．出版社和它出的书的内容毫不搭界：比如，一个水利专业的出版社出版了保险专业英语的书（我读了一本，这个今天重点讨论）。 2．书的实际编著者可疑：在这种书的版权页或封面上，除了出版社还列出了其他机构，比如什么什么有限公司，某某机构等等。我估计，这些人就是野鸡出版社为了出书赚钱挂靠在&#8221;正规&#8221;出版社上而已，所出书的质量就可想而知了。 3．某某大学出版社：按理来说，大学的出版社应该可以了，可是这种出版社很可能已经沦为某些大学老师&#8221;露脸&#8221;的工具。我买的一本&#8221;复旦大学出版社&#8221;出版的书简直能让人笑掉大牙。印刷、拼写错误都先不说了。在最后一节&#8221;财产保险条款&#8221;部分中，我发现，一些我很想知道怎么理解翻译的英文条款其实书的编译者也很想知道：原来，在条款的中文翻译部分，他们把比较难理解的部分一带而过，按下不谈，不提供&#8221;参考译文&#8221;。 下面拿出&#8221;中国水利水电出版社&#8221;出版的《21世纪商务英语》系列《保险英语：理论与务实》与大家&#8221;分享&#8221;一下： 请分别注意两张照片（点击右键，可找到清晰的原始尺寸照片的地址）中最后一个自然段。 照片中比较潦草的中文现誊写如下：&#8221;风险会对公司的盈亏造成影响，对风险加以管理可以增加公司利润、减少公司亏损。&#8221; 我写的这句中文是对英文原文的翻译。原文如下： &#8220;It changes the bottom line impact that exposures would otherwise have on the corporation.&#8221; 书中原来的翻译是：&#8221;它能改变风险对公司造成的底线影响。&#8221;从译文中的&#8221;底线&#8221;二字可以推断，该译者对什么是&#8221;bottom line&#8221;不太理解，而且也没有出手解决&#8221;otherwise&#8221;这个问题。 根据我的读法，原文要表达的意思是这样的：风险对一家公司赚钱还是赔钱（体现在帐本上就是bottom line上的数字是正还是负）具有很大影响；如果把风险控制好了，公司就能赚钱；如果控制不好（这就是otherwise所要表达的情况），公司就得赔钱。 意思应该是这样的，如果让我来用中国人的语言习惯组织一下，就是：&#8221;风险会对公司的盈亏造成影响，对风险加以管理可以增加公司利润、减少公司亏损。&#8221; 除这句以外，照片中所能见的其他部分也有问题，比如“more informed decision-making”。有兴趣的朋友可以看一下。 现在列出&#8221;野鸡读物&#8221;黑名单，供大家在选购图书时参考，提高警惕： 1. 中国水利水电出版社 （《21世纪商务英语》系列） 2. 奔流电子音像出版社（《21世纪商务英语》系列之《保险英语：理论与务实》封底上莫名出现的公司名称） 3. 复旦大学出版社 （“复旦卓越”系列） 这本还没有仔细看：1. 清华大学出版社（《专业英语阅读教材系列》之《保险》。这本书还没研究，稍后给出读书报告） 另，以上的翻译欢迎批评指正！希冀共同提高中文的文笔。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; “野鸡读物”是根据“ 野鸡大学”生造的。Wikipedia对“野鸡大学”的定义是：“ 野鸡大学是一个贬意词，指一些大学或学院随便向学生发出证书、文凭等，而该些证书或文凭并不获部分雇主或一般大学所承认。此类院校又被称为「文凭工厂」(Diploma Mill)。”]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://lh6.google.com/guohua.chang/RSw9LBQxABI/AAAAAAAAAHs/pnM5h5eYb1E/0002.JPG"></a>十一假期以来，我一直在补充保险方面的知识。一共买了三本这方面的英语书，里面都附带了中文翻译。这三本书我都读了，但还没有读完，或者说还没有仔细研究。尽管如此，我还是感受颇多。</p>
<p><span id="more-138"></span></p>
<p>先说书的质量。人是会犯错误的，出版社是人开的，当然也会犯这样那样的工作错误。没人指望它们的产品完美无缺，就像再大的美国、中国大片也有穿帮的事情发生。这都可以理解。但是，就出版社来说，不能理解的是出一些质量很差、错误很多的书。你们不能光顾着挣钱，误人子弟呀！我不知道消费者协会管不管出次品的出版社，稍后研究一下。</p>
<p>&#8220;野鸡读物&#8221;是我今天早上造出的一个词儿，不知道其他人是不是已经搞出了这个说法。</p>
<p>这种读物的总体特点就是质量较差。其中一种&#8221;野鸡读物&#8221;的特点如下：</p>
<p>1．出版社和它出的书的内容毫不搭界：比如，一个水利专业的出版社出版了保险专业英语的书（我读了一本，这个今天重点讨论）。</p>
<p>2．书的实际编著者可疑：在这种书的版权页或封面上，除了出版社还列出了其他机构，比如什么什么有限公司，某某机构等等。我估计，这些人就是野鸡出版社为了出书赚钱挂靠在&#8221;正规&#8221;出版社上而已，所出书的质量就可想而知了。</p>
<p>3．某某大学出版社：按理来说，大学的出版社应该可以了，可是这种出版社很可能已经沦为某些大学老师&#8221;露脸&#8221;的工具。我买的一本&#8221;复旦大学出版社&#8221;出版的书简直能让人笑掉大牙。印刷、拼写错误都先不说了。在最后一节&#8221;财产保险条款&#8221;部分中，我发现，一些我很想知道怎么理解翻译的英文条款其实书的编译者也很想知道：原来，在条款的中文翻译部分，他们把比较难理解的部分一带而过，按下不谈，不提供&#8221;参考译文&#8221;。</p>
<p>下面拿出&#8221;中国水利水电出版社&#8221;出版的《21世纪商务英语》系列《保险英语：理论与务实》与大家&#8221;分享&#8221;一下：</p>
<p><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/WhatIMReading/photo#4984426124697272338"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/WhatIMReading/photo#4984426124697272338"><img src="http://lh5.google.com/guohua.chang/RSw9JtvCABI/AAAAAAAAAHk/awFl2p250Ts/s400/0001.JPG" /></a></p>
<p><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/WhatIMReading/photo#4984426147118907410"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://picasaweb.google.com/guohua.chang/WhatIMReading/photo#4984426147118907410"><img src="http://lh6.google.com/guohua.chang/RSw9LBQxABI/AAAAAAAAAHs/pnM5h5eYb1E/s400/0002.JPG" /></a></p>
<p>请分别注意两张照片（点击右键，可找到清晰的原始尺寸照片的地址）中最后一个自然段。</p>
<p>照片中比较潦草的中文现誊写如下：&#8221;风险会对公司的盈亏造成影响，对风险加以管理可以增加公司利润、减少公司亏损。&#8221;</p>
<p>我写的这句中文是对英文原文的翻译。原文如下：</p>
<p>&#8220;It changes the bottom line impact that exposures would otherwise have on the corporation.&#8221;</p>
<p>书中原来的翻译是：&#8221;它能改变风险对公司造成的底线影响。&#8221;从译文中的&#8221;底线&#8221;二字可以推断，该译者对什么是&#8221;bottom line&#8221;不太理解，而且也没有出手解决&#8221;otherwise&#8221;这个问题。</p>
<p>根据我的读法，原文要表达的意思是这样的：风险对一家公司赚钱还是赔钱（体现在帐本上就是bottom line上的数字是正还是负）具有很大影响；如果把风险控制好了，公司就能赚钱；如果控制不好（这就是otherwise所要表达的情况），公司就得赔钱。</p>
<p>意思应该是这样的，如果让我来用中国人的语言习惯组织一下，就是：&#8221;风险会对公司的盈亏造成影响，对风险加以管理可以增加公司利润、减少公司亏损。&#8221;</p>
<p>除这句以外，照片中所能见的其他部分也有问题，比如“more informed decision-making”。有兴趣的朋友可以看一下。</p>
<p>现在列出&#8221;野鸡读物&#8221;黑名单，供大家在选购图书时参考，提高警惕：</p>
<p><span style="color: #cc0000"><strong>1. 中国水利水电出版社 （《21世纪商务英语》系列）<br />
2. 奔流电子音像出版社<span style="color: #cc0000">（《21世纪商务英语》系列之</span>《保险英语：理论与务实》封底上莫名出现的公司名称）<br />
3. 复旦大学出版社 （“复旦卓越”系列） </strong></span></p>
<p><span style="color: #cc0000"></span></p>
<p><span style="color: #cc0000"></span></p>
<p><span style="color: #cc0000"></span><br />
<span style="color: #cc0000"><span style="color: #000000">这本还没有仔细看：</span><span style="color: #000000"><strong>1. 清华大学出版社（《专业英语阅读教材系列》之《保险》。这本书还没研究，稍后给出读书报告）<br />
</strong></span></span></p>
<p>另，以上的翻译欢迎批评指正！希冀共同提高中文的文笔。</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p><span style="color: #006600">“野鸡读物”是根据“ 野鸡大学”生造的。Wikipedia对“野鸡大学”的定义是：“ 野鸡大学是一个贬意词，指一些大学或学院随便向学生发出证书、文凭等，而该些证书或文凭并不获部分雇主或一般大学所承认。此类院校又被称为「文凭工厂」(Diploma Mill)。”</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/138.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>专门弄了一个英文的博客</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/136.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/136.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2006 05:59:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/135.html</guid>
		<description><![CDATA[本来打算在这个博客里面整个标签，放所有的英文帖子就可以了。现在发现，对于那些根本不懂英语的朋友来说，基本不可行。先不说浏览器在编码方面的兼容情况！ 我现在想想，有一个专门的英语博客也好。也许可以督促我用英语写出更多的东西，对自己的想法也是一种不错的梳理。 欢迎访问我的英文博客： http://ChangGuohua.com/e]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本来打算在这个博客里面整个标签，放所有的英文帖子就可以了。现在发现，对于那些根本不懂英语的朋友来说，基本不可行。先不说浏览器在编码方面的兼容情况！</p>
<p><span id="more-136"></span></p>
<p>我现在想想，有一个专门的英语博客也好。也许可以督促我用英语写出更多的东西，对自己的想法也是一种不错的梳理。</p>
<p>欢迎访问我的英文博客：</p>
<p><a href="http://ChangGuohua.com/e">http://ChangGuohua.com/e</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/136.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>恐怖主义？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/135.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/135.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Sep 2006 19:40:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[英语]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[译阁空间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/134.html</guid>
		<description><![CDATA[关于这个问题，我从一位翻译老前辈的书里得知：这个词翻译错了。 后来我自己也查了一些词典，并研究了-ism这个后缀。 这个词的来源肯定是英文中的“terrorism”，那个翻译顺手把它翻译成了“恐怖主义”。 但是，凡是ism就是“主义”吗？那criticism是批判主义？magnetism是磁性主义？plagiarism是剽窃主义？ 请看Longman Dictionary of English Language and Culture和 Collins COBUILD Advanced Learner&#8217;s English Dictionary当中对“terrorism”一词的解释： Longman：the use of violence or the threat of violence to obtain political demands Collins: Terrorism is the use of violence, especially murder and bombing, in order to achieve political aims. 很明显，这个terrorism里面的ism跟socialism里面的ism根本不是一个意思！ -ism的含义如下： 1. (a movement or religion based [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>关于这个问题，我从一位翻译老前辈的书里得知：这个词翻译错了。</p>
<p>后来我自己也查了一些词典，并研究了-ism这个后缀。</p>
<p><span id="more-135"></span></p>
<p>这个词的来源肯定是英文中的“terrorism”，那个翻译顺手把它翻译成了“恐怖主义”。</p>
<p>但是，凡是ism就是“主义”吗？那criticism是批判主义？magnetism是磁性主义？plagiarism是剽窃主义？</p>
<p>请看Longman Dictionary of English Language and Culture和 Collins COBUILD Advanced Learner&#8217;s English Dictionary当中对“terrorism”一词的解释：</p>
<p><em><span style="font-size: 130%">Longman：the use of violence or the threat of violence to obtain political demands</span></em></p>
<p><em>Collins: Terrorism is the use of violence, especially murder and bombing, in order to achieve political aims.</em></p>
<p>很明显，这个terrorism里面的ism跟socialism里面的ism根本不是一个意思！</p>
<p>-ism的含义如下：</p>
<p><span style="font-size: 130%"><em>1. (a movement or religion based on) the stated principle or the teachings of: Buddhism</em></span></p>
<p><em>2. an act or the practice or process of: witticism</em></p>
<p><em>3. the state or quality of being: heroism</em></p>
<p><em>4. illness caused by too much: alcoholism</em></p>
<p><em>5. the practice of making unfair differences between people: sexism</em></p>
<p><span style="font-size: 130%">(Source: Longman)</span><br />
纵上，terrorism的中文含义应该是：<strong>恐怖活动</strong>，跟“主义”无涉。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/135.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中国之星：东方微点</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/134.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/134.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Sep 2006 19:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[微点]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[杀毒]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/133.html</guid>
		<description><![CDATA[2007年6月初收到东方微点发来的预升级序列号，现在继续试用。（20070606） 2008年7月微点终于上市，我购买了给老用户优惠的家庭版，三台机器可以用三年。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- 东方微点 北京东方微点信息技术有限责任公司成立于2005年1月，其发起人和主要研发人员是中国最早从事计算机病毒防治与研究的团队。公司主要研究、开发、生产及销售信息安全产品。 微点主动防御软件是我国著名反病毒专家刘旭主持开发研制的，是国际上第一款以行为监控识别技术为主的主动性反病毒产品，该产品可有效自动识别和清除未知病毒。 名词解释：主动防御技术 主动防御技术是指当病毒或其它安全危害入侵，或当它们开始运行的时候，能够及时自动防御，使用户解脱出来，无需任何手动干预即可获得安全的防护。 我在试用东方微点！读了本文之后，欢迎您为有可能领先世界的中国原创技术做出一点贡献，也来试用。试用很方便，因为只有以下的产品或其某一版本跟微点产品有冲突，不必卸载其他杀毒软件，同时对硬件要求也不高！ 我的组合是江民2008＋微点。我现在电脑上只装了微点。 1、卡巴斯基(AVP)杀毒软件v5.0.237 版 2、McAfee 杀毒软件9.0以下的版本 3、Outpost Firewall 4、F－Secure Client 6.01 企业版 _________________________ 警告：不要安装徐晓维制作的Microsoft Office 2007精简版 三十个小时，也是痛苦的三十个小时，其中操作系统重装五次，其中格式化C盘然后重装三次。虽然无法确定这和微点有因果关系，但确实微点出问题在先，无法上网在后。 2007年1月30日上午，我电脑上的微点自动更新后提示重新启动，我没有立刻重启，而是关机后下午五点开机，但微点没有正常启动，然后无法上网。后来试着修复Windows，但无效，一直折腾到晚上。 1月31日，上午格式化C盘，重装了操作系统，虽然需要经常插拔网线，但尚能上网。晚上，我又下载了微点的安装包，安装后按提示重启电脑。再启动后微点又没能启动，手动启动后提示“启动失败”，并给出一个错误提示代码，但没记下来，提示让我重启电脑。重启后，微点仍然不能自动或者手动启动。之后再次不能上网。 局域网内的其他两台电脑在这个过程中网络连接一直正常，而我的电脑在不正常时，路由器也登不上去。一顿折腾之后，再次下定决心又再次格了C盘又重装了操作系统。中间因为从原来的Windows SP1改成了SP2，自己的烂主板驱动又不正常，很是郁闷。这次重装之后网络链接再次正常，我现在不敢再试用微点了，因为觉得这种类型的防毒软件还是不错的，就找来原来被我淘汰的Cyberhawk继续用。 我不知道这两天微点到底升级了什么东西。我知识有限，不能断定上不去网跟微点无法启动之间有结果和原因之间的关系，但是两次无法上网确实是发生在微点不能正常自动或者手动启动之后！不知道其他人这两天有没有我遇到这样的问题，希望微点的工程师们能有个什么说法。 现在我的防护组合是江民2005加Cyberhawk。不敢再试微点了，怕怕。 ———————————————————————————————————— 同志们，这个“微点”也许就是将来跟卡巴斯基一样如雷贯耳的名字，不同的是：它是中国的 。 微点下载网址：http://www.micropoint.com.cn/download/ 微点官方论坛：http://bbs.micropoint.com.cn/ 以下为媒体的相关报道： 东方微点遭封杀始末 最高人民法院抖出微点事件背后的瑞星 &#8211; 谁在制造困局?! 这是一个瑞星想搞死的公司。东方微点总经理就是瑞星公司的发起人、瑞星杀毒软件最初开发的领导人刘旭。2005年，刘旭成立“北京东方微点信息技术有限责任公司”，开发出“微点主动防御软件”。产品研发成功之后，东方微点准备当年8月推向市场。 （上图：面临困境的刘旭，一脸憔悴。） 据媒体报道，产品由科技部火炬中心组织专家进行技术考察。考察的结论是：“该软件采用行为识别和特征识别技术，实现了对计算机病毒、蠕虫、木马等恶意攻击 行为的主动防御，较好地解决了现有产品或系统以被动防御为主、识别未知攻击行为能力弱的缺陷，在技术上具有较大的创新性。” 根据我从新闻报道的理解，之后产品上市似乎是很简单的事情：根据相关的程序，“告诉”一声，主管部门给备个案，走个过场就完了。 就在这个时候，负责备案的部门发威了：微点的产品不但没给备案，还要对微点的“资质”进行调查。这也罢了，可是后来“相关部门”拿走的微点办公场所的计算机居然跑到了它的竞争对手瑞星公司那里。一条裤子，原来是可以这么穿的！ 一家商业公司打击竞争对手居然可以找到政府帮忙？看来瑞星和政府部门里面某些人的关系真的不一般！ 东方微点杀毒软件的技术我不懂。但是，既然有人害怕到要找“大哥”灭了它，估计自有它的妙处了。 目前该产品还在等待能上市的那一天，微点的核心员工，包括在看守所里住了11个月的微点副总经理田亚葵，都在坚守自己的阵地。 经历11个月看守所生涯的田亚葵，反而精神矍铄。马守敏 摄]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2007年6月初收到东方微点发来的预升级序列号，现在继续试用。（20070606）</p>
<p>2008年7月<a href="http://www.micropoint.com.cn/" target="_blank">微点终于上市</a>，我购买了给老用户优惠的家庭版，三台机器可以用三年。</p>
<p><span id="more-134"></span></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>东方微点</p>
<blockquote><p>北京东方微点信息技术有限责任公司成立于2005年1月，其发起人和主要研发人员是中国最早从事计算机病毒防治与研究的团队。公司主要研究、开发、生产及销售信息安全产品。</p>
<p>微点主动防御软件是我国著名反病毒专家刘旭主持开发研制的，是国际上第一款以行为监控识别技术为主的主动性反病毒产品，该产品可有效自动识别和清除未知病毒。</p>
<p>名词解释：主动防御技术</p>
<p>主动防御技术是指当病毒或其它安全危害入侵，或当它们开始运行的时候，能够及时自动防御，使用户解脱出来，无需任何手动干预即可获得安全的防护。</p></blockquote>
<p>我在试用东方微点！读了本文之后，欢迎您为有可能领先世界的中国原创技术做出一点贡献，也来试用。试用很方便，因为只有以下的产品或其某一版本跟微点产品有冲突，不必卸载其他杀毒软件，同时对硬件要求也不高！          <span style="text-decoration: line-through;">我的组合是江民2008＋微点。</span>我现在电脑上只装了微点。</p>
<p>1、卡巴斯基(AVP)杀毒软件v5.0.237 版<br />
2、McAfee 杀毒软件9.0以下的版本<br />
3、Outpost Firewall<br />
4、F－Secure Client 6.01 企业版</p>
<p>_________________________</p>
<blockquote><p><span class="style1">警告</span>：<a href="http://surefire.cn/essays/comment/xuxiaowei.htm">不要安装徐晓维制作的Microsoft Office 2007精简版</a></p></blockquote>
<p><span style="color: #999999;">三十个小时，也是痛苦的三十个小时，其中操作系统重装五次，其中格式化C盘然后重装三次。虽然无法确定这和微点有因果关系，但确实微点出问题在先，无法上网在后。</span></p>
<p><span style="color: #999999;">2007年1月30日上午，我电脑上的微点自动更新后提示重新启动，我没有立刻重启，而是关机后下午五点开机，但微点没有正常启动，然后无法上网。后来试着修复Windows，但无效，一直折腾到晚上。</span></p>
<p><span style="color: #999999;">1月31日，上午格式化C盘，重装了操作系统，虽然需要经常插拔网线，但尚能上网。晚上，我又下载了微点的安装包，安装后按提示重启电脑。再启动后微点又没能启动，手动启动后提示“启动失败”，并给出一个错误提示代码，但没记下来，提示让我重启电脑。重启后，微点仍然不能自动或者手动启动。之后再次不能上网。</span></p>
<p><span style="color: #999999;">局域网内的其他两台电脑在这个过程中网络连接一直正常，而我的电脑在不正常时，路由器也登不上去。一顿折腾之后，再次下定决心又再次格了C盘又重装了操作系统。中间因为从原来的Windows SP1改成了SP2，自己的烂主板驱动又不正常，很是郁闷。这次重装之后网络链接再次正常，我现在不敢再试用微点了，因为觉得这种类型的防毒软件还是不错的，就找来原来被我淘汰的Cyberhawk继续用。</span></p>
<p><span style="color: #999999;">我不知道这两天微点到底升级了什么东西。我知识有限，不能断定上不去网跟微点无法启动之间有结果和原因之间的关系，但是两次无法上网确实是发生在微点不能正常自动或者手动启动之后！不知道其他人这两天有没有我遇到这样的问题，<a href="http://bbs.micropoint.com.cn/showthread.asp?tid=6439&amp;fpage=0&amp;highlight=&amp;page=1">希望微点的工程师们能有个什么说法</a>。</span></p>
<p><span style="color: #808080;">现在我的防护组合是江民2005加<a href="http://www.novatix.com/">Cyberhawk</a>。不敢再试微点了，怕怕。</span><br />
————————————————————————————————————</p>
<p>同志们，这个“微点”也许就是将来跟卡巴斯基一样如雷贯耳的名字，不同的是：它是中国的<br />
。<br />
微点下载网址：<a href="http://www.micropoint.com.cn/download/" target="_blank">http://www.micropoint.com.cn/download/</a><br />
微点官方论坛：<a href="http://bbs.micropoint.com.cn/" target="_blank">http://bbs.micropoint.com.cn/</a></p>
<p>以下为媒体的相关报道：</p>
<p><a href="http://tech.sina.com.cn/it/2006-09-05/13401120490.shtml" target="_blank">东方微点遭封杀始末</a><br />
<a href="http://www.cnbeta.com/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=14823" target="_blank">最高人民法院抖出微点事件背后的瑞星 &#8211; 谁在制造困局?!</a></p>
<p>这是一个瑞星想搞死的公司。东方微点总经理就是瑞星公司的发起人、瑞星杀毒软件最初开发的领导人刘旭。2005年，刘旭成立“北京东方微点信息技术有限责任公司”，开发出“微点主动防御软件”。产品研发成功之后，东方微点准备当年8月推向市场。</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="75" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><img src="http://www.surefire.cn/images/wd1.jpg" alt="" width="340" height="400" /></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center">（上图：面临困境的刘旭，一脸憔悴。）</p>
<p>据媒体报道，产品由科技部火炬中心组织专家进行技术考察。考察的结论是：“该软件采用行为识别和特征识别技术，实现了对计算机病毒、蠕虫、木马等恶意攻击 行为的主动防御，较好地解决了现有产品或系统以被动防御为主、识别未知攻击行为能力弱的缺陷，在技术上具有较大的创新性。”</p>
<p>根据我从新闻报道的理解，之后产品上市似乎是很简单的事情：根据相关的程序，“告诉”一声，主管部门给备个案，走个过场就完了。</p>
<p>就在这个时候，负责备案的部门发威了：微点的产品不但没给备案，还要对微点的“资质”进行调查。这也罢了，可是后来“相关部门”拿走的微点办公场所的计算机居然跑到了它的竞争对手瑞星公司那里。一条裤子，原来是可以这么穿的！</p>
<p>一家商业公司打击竞争对手居然可以找到政府帮忙？看来瑞星和政府部门里面某些人的关系真的不一般！</p>
<p>东方微点杀毒软件的技术我不懂。但是，既然有人害怕到要找“大哥”灭了它，估计自有它的妙处了。</p>
<p>目前该产品还在等待能上市的那一天，微点的核心员工，包括在看守所里住了11个月的微点副总经理田亚葵，都在坚守自己的阵地。</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="75" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><img src="http://www.surefire.cn/images/wd2.jpg" alt="" width="330" height="400" /></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center">经历11个月看守所生涯的田亚葵，反而精神矍铄。马守敏 摄</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/134.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>我比你大几倍？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/133.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/133.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Sep 2006 00:36:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/132.html</guid>
		<description><![CDATA[这是一个简单而复杂的数学问题。 说它简单，是因为小学就学过了的。说它复杂，是因为有包括我在内的一些小学上过了N多年的人，不知是脑瓜子后来进水了，被驴踢了，被门yan（三声）了，吃福寿螺了，还是怎地，不会回答这个问题了。 经过我的研究，小学和中学课本会告诉你： 1比1大0倍。 1是1的一倍。 2是1的二倍；2比1大一倍。 4是1的四倍；4比1大三倍。 『（4－1）/1=3』 。 1增加1倍等于2；1增加2倍等于3。 『1＋（1×2）＝1+2＝3』 1增加100％也等于2。 『1＋（1＋100％）＝1X2＝2』 1增加14％等于1.14。 『1＋（1X14％）＝1＋0.14＝1.14』 请小学生朋友指正！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这是一个简单而复杂的数学问题。</p>
<p>说它简单，是因为小学就学过了的。说它复杂，是因为有包括我在内的一些小学上过了N多年的人，不知是脑瓜子后来进水了，被驴踢了，被门yan（三声）了，吃福寿螺了，还是怎地，不会回答这个问题了。</p>
<p><span id="more-133"></span></p>
<p>经过我的研究，小学和中学课本会告诉你：</p>
<p>1比1大0倍。</p>
<p>1是1的一倍。</p>
<p>2是1的二倍；2比1大一倍。</p>
<p>4是1的四倍；4比1大三倍。 <span style="color: #ff0000">『（4－1）/1=3』</span> 。</p>
<p>1增加1倍等于2；1增加2倍等于3。 <span style="color: #ff0000">『1＋（1×2）＝1+2＝3』</span></p>
<p>1增加100％也等于2。 <span style="color: #ff0000">『1＋（1＋100％）＝1X2＝2』</span></p>
<p>1增加14％等于1.14。 <span style="color: #ff0000">『1＋（1X14％）＝1＋0.14＝1.14』</span></p>
<p>请小学生朋友指正！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/133.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>邓小平：中国的改革已经失败</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/132.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/132.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Sep 2006 15:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[时评]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[新闻报道]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/131.html</guid>
		<description><![CDATA[2006年9月21日，中国北京 邓小平：如果我们的政策导致两极分化，我们就失败了 1985 年3 月7 日，邓小平在全国科技工作会议上发表讲话指出：&#8221;现在我们搞四个现代化，是搞社会主义的四个现代化，不是搞别的现代化。我们采取的所有开放、搞活、改革等方面的政策，目的都是为了发展社会主义经济。我们允许个体经济发展，还允许中外合资经营和外资独营的企业发展，但是始终以社会主义公有制为主体。社会主义的目的就是要全国人民共同富裕，不是两极分化。如果我们的政策导致两极分化a，我们就失败了，如果产生了什么新的资产阶级，那我们就真是走了邪路了b。我们提倡一部分地区先富裕起来，是为了激励和带动其他地区也富裕起来，并且使先富裕起来的地区帮助落后的地区更好地发展。提倡人民中有一部分人先富裕起来，也是同样的道理。对一部分先富裕起来的个人，也要有一些限制，例如，征收所得税。&#8221; （来源：《邓小品文选》的一卷第198 、199页） a 新华网：中国四个维度的收入分配差距全解析 b 人民网：新社会阶层登堂 占人口11.5%掌管10万亿资本 资本家已经混入执政党 北京党建 在新的社会阶层中发展党员是坚持党的工人阶级先锋队性质的时代要求]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2006年9月21日，中国北京</p>
<p>邓小平：如果我们的政策导致两极分化，我们就失败了</p>
<p><span id="more-132"></span></p>
<p>1985 年3 月7 日，邓小平在全国科技工作会议上发表讲话指出：&#8221;现在我们搞四个现代化，是搞社会主义的四个现代化，不是搞别的现代化。我们采取的所有开放、搞活、改革等方面的政策，目的都是为了发展社会主义经济。我们允许个体经济发展，还允许中外合资经营和外资独营的企业发展，但是始终以社会主义公有制为主体。社会主义的目的就是要全国人民共同富裕，不是两极分化。如果我们的政策导致两极分化<span style="color: #ff0000">a</span>，我们就失败了，如果产生了什么新的资产阶级，那我们就真是走了邪路了<span style="color: #ff0000">b</span>。我们提倡一部分地区先富裕起来，是为了激励和带动其他地区也富裕起来，并且使先富裕起来的地区帮助落后的地区更好地发展。提倡人民中有一部分人先富裕起来，也是同样的道理。对一部分先富裕起来的个人，也要有一些限制，例如，征收所得税。&#8221; （来源：《邓小品文选》的一卷第198 、199页）</p>
<p><span style="color: #ff0000">a </span>新华网：<a href="http://finance.people.com.cn/GB/1037/4528258.html">中国四个维度的收入分配差距全解析</a></p>
<p><span style="color: #ff0000">b </span>人民网：<a href="http://finance.people.com.cn/GB/1045/4805187.html">新社会阶层登堂 占人口11.5%掌管10万亿资本</a></p>
<p><span style="color: #ff0000">资本家已经混入执政党</span></p>
<p>北京党建 <a href="http://www.bjdj.gov.cn/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=14200">在新的社会阶层中发展党员是坚持党的工人阶级先锋队性质的时代要求    </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/132.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>为什么很多人都把“9/11”读成“九夭夭”，而不是“九一一”？</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/125.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/125.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Sep 2006 23:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>
		<category><![CDATA[生活杂感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/124.html</guid>
		<description><![CDATA[我想起这个问题，是因为凤凰卫视的人确实把&#8221;9/11&#8243;读成&#8221;九一一&#8221;，跟我总听的和总说的不太一样，略感诧异。 这两种读法，当然都没什么错，但看在什么情况下。比如，为了避免对方误听，必须用不常用的读法。 中国人在说电话号码或者邮政编码时，&#8221;1&#8243;一般都读&#8221;夭&#8221;，但为什么这么念，就不是所有人都知道的了。还有更高深的念法，就不是每个人都听说过的了，比如&#8221;0&#8243;念&#8221;洞&#8221;，&#8221;7&#8243;念&#8221;拐&#8221;。 其实，这么读是为了通讯方便。想象一下，&#8221;7&#8243;和&#8221;1&#8243;的元音都是&#8221;衣&#8221;，在信号不好的情况下，无论自己怎么努力，对方听到可能都是&#8221;衣――――&#8221;。谁知道你说的是&#8221;7&#8243;还是&#8221;1&#8243;？这种情况下，只能改读法了。&#8221;拐&#8221;"夭&#8221;都不会听错了。至于&#8221;0&#8243;念&#8221;洞&#8221;，也许嫌&#8221;零&#8221;不够响亮吧。 这些我从小就知道，因为我爸在铁路工作。他们那的喇叭都是高喊&#8221;洞拐洞拐，夭洞洞&#8221;，这样安排好了不容易撞车。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我想起这个问题，是因为凤凰卫视的人确实把&#8221;9/11&#8243;读成&#8221;九一一&#8221;，跟我总听的和总说的不太一样，略感诧异。</p>
<p><span id="more-125"></span></p>
<p>这两种读法，当然都没什么错，但看在什么情况下。比如，为了避免对方误听，必须用不常用的读法。</p>
<p>中国人在说电话号码或者邮政编码时，&#8221;1&#8243;一般都读&#8221;夭&#8221;，但为什么这么念，就不是所有人都知道的了。还有更高深的念法，就不是每个人都听说过的了，比如&#8221;0&#8243;念&#8221;洞&#8221;，&#8221;7&#8243;念&#8221;拐&#8221;。</p>
<p>其实，这么读是为了通讯方便。想象一下，&#8221;7&#8243;和&#8221;1&#8243;的元音都是&#8221;衣&#8221;，在信号不好的情况下，无论自己怎么努力，对方听到可能都是&#8221;衣――――&#8221;。谁知道你说的是&#8221;7&#8243;还是&#8221;1&#8243;？这种情况下，只能改读法了。&#8221;拐&#8221;"夭&#8221;都不会听错了。至于&#8221;0&#8243;念&#8221;洞&#8221;，也许嫌&#8221;零&#8221;不够响亮吧。</p>
<p>这些我从小就知道，因为我爸在铁路工作。他们那的喇叭都是高喊&#8221;洞拐洞拐，夭洞洞&#8221;，这样安排好了不容易撞车。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/125.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>奇怪的问题：关于Blogspot的编码</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/119.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/119.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Sep 2006 22:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/118.html</guid>
		<description><![CDATA[我碰到的一个奇怪的问题：huolong626.blogspot.com，“无法访问”，进入后只是一个空白，什么字都没有。（我以为又是 GFC 在起作用，其实不是！） 查看huolong626.blogspot.com/index.html的源代码时发现：所有的内容其实已经下载到本地了，只不过是无法正常显示出来。 经过我的试验知道，原来是浏览器的“编码”在作怪！唉，这兼容问题啥时后才能不再是个问题呢？ 解决办法是朝出现问题可能性最小的方向改blogspot里面关于编码的设置：到blogger&#62;dashboard&#62;setting&#62;formatting&#62; 里面把“language”和“encoding”分别改成“English （United States）”和“Universal（Unicode-UTF8）”。这样就搞定了！起码用中文的浏览器看我的Google博客是没问题了。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; 更新：问题仍然存在，后来经过搜索，发现有人说博客的title如果用汉字就会造成“白脸”现象。现在我已经改成了“Chang Guohua&#8217;s”，希望不要再有问题了。毕竟，在中国的互联网用户没有几个不用微软的Internet Explorer！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我碰到的一个奇怪的问题：huolong626.blogspot.com，“无法访问”，进入后只是一个空白，什么字都没有。（我以为又是 <a href="http://www.answers.com/great%20firewall%20of%20china"><span style="color: #445566">GFC </span></a>在起作用，其实不是！）</p>
<p><span id="more-119"></span></p>
<p>查看huolong626.blogspot.com/index.html的源代码时发现：所有的内容其实已经下载到本地了，只不过是无法正常显示出来。</p>
<p>经过我的试验知道，原来是浏览器的“编码”在作怪！唉，这兼容问题啥时后才能不再是个问题呢？</p>
<p>解决办法是朝<strong><span style="color: #006600">出现问题可能性最小</span></strong>的方向改blogspot里面关于编码的设置：到blogger&gt;dashboard&gt;setting&gt;formatting&gt; 里面把“language”和“encoding”分别改成“English （United States）”和“Universal（Unicode-UTF8）”。这样就搞定了！起码用中文的浏览器看我的Google博客是没问题了。<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
<strong>更新：</strong>问题仍然存在，后来经过搜索，发现有人说博客的title如果用汉字就会造成“白脸”现象。现在我已经改成了“Chang Guohua&#8217;s”，希望不要再有问题了。毕竟，在中国的互联网用户没有几个不用微软的Internet Explorer！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/119.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>文集</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/109.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/109.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 21:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>活龙</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/108.html</guid>
		<description><![CDATA[由于本博客的大部分内容都是从我的个人网站“活龙在线”转贴而来的，所以少贴了哪个我也不知道，感兴趣的朋友可以到下面的链接中查看。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; *北京的故事 经常更新！ *游记 *In English *照片 *感想 有更新！ *推荐阅读]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>由于本博客的大部分内容都是从我的个人网站“活龙在线”转贴而来的，所以少贴了哪个我也不知道，感兴趣的朋友可以到下面的链接中查看。</p>
<p><span id="more-109"></span></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
*<a href="http://www.surefire.cn/essays/beijing/index.htm"><span style="color: #666666">北京的故事</span></a> <span style="color: #ff0000">经常更新！</span><br />
*<a href="http://www.surefire.cn/essays/travel/index.htm"><span style="color: #2781c9">游记</span></a><br />
<span class="yingyu3">*<a href="http://www.surefire.cn/essays/english/index.htm"><span style="color: #666666">In English</span></a></span><br />
*<a href="http://www.surefire.cn/pictures/index.htm"><span style="color: #666666">照片</span></a><br />
*<a href="http://www.surefire.cn/essays/comment/index.htm"><span style="color: #666666">感想</span></a> <span style="color: #ff0000">有更新！</span><br />
*<a href="http://www.surefire.cn/essays/recommend/index.htm"><span style="color: #666666">推荐阅读</span></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/109.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>这个下载了看，是个可执行文件</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/19.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/19.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2003 03:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[幽默]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/17.html</guid>
		<description><![CDATA[这个下载了看，是个可执行文件 其实我本来打算把这个东西通过音响效果和巨吓人的图片做成一个特别恐怖的东西。当时恰好南美洲某地发现玛雅人的古墓，我把其中一位木乃伊老人家的一寸免冠照片放在里面。同事建议让他的眼睛发光最好。后来觉得不妥，因为背景照片就是我当时的公司啊，让经理发现了不太好。而且，在制作过程中有好几次机器死机的怪异事情发生，还有鼠标不灵，键盘锁死等等让人惊奇的事情，害的同事说，是我做的鬼东西让公司感觉阴森森的(有胆小的不敢走走廊了&#8230;.)。后来怕自己做着做着别中了什么邪，很害怕，就放弃了。 其实这个动画营造的气氛还是蛮到位的。只要时间合适(夜晚，周围静悄悄) ，地点恰当(你一个人的房间)，如果再加上你的心情不错(正好看完恐怖片)，我保证你会向后看，因为你的后背会发凉。 小秘密：观看（要有音响效果）此片的女士当中绝大多数捂住耳朵，更甚者马上跑开。而且它的作者，我，也被它吓到过至少两次：一次是在(哈尔滨)办公室没其他人，却又不知道动画怎么运行起来了，慌乱之后找不到&#8221;Alt+F4&#8243;，吓得直打冷战；还有一次在梦中也听到那恐怖的组合音响效果，后背自然发凉&#8230;.. 现在，时间合适(夜晚，刚下完雨，周围静悄悄)，地点恰当(我一个人在房间)，我&#8230;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.surefire.cn/flash/terror.exe"><span style="color: #2781c9">这个下载了看，是个可执行文件</span></a></p>
<p><span id="more-19"></span></p>
<p>其实我本来打算把这个东西通过音响效果和巨吓人的图片做成一个特别恐怖的东西。当时恰好南美洲某地发现玛雅人的古墓，我把其中一位木乃伊老人家的一寸免冠照片放在里面。同事建议让他的眼睛发光最好。后来觉得不妥，因为背景照片就是我当时的公司啊，让经理发现了不太好。而且，在制作过程中有好几次机器死机的怪异事情发生，还有鼠标不灵，键盘锁死等等让人惊奇的事情，害的同事说，是我做的鬼东西让公司感觉阴森森的(有胆小的不敢走走廊了&#8230;.)。后来怕自己做着做着别中了什么邪，很害怕，就放弃了。</p>
<p>其实这个动画营造的气氛还是蛮到位的。只要时间合适(夜晚，周围静悄悄) ，地点恰当(你一个人的房间)，如果再加上你的心情不错(正好看完恐怖片)，我保证你会向后看，因为你的后背会发凉。</p>
<p>小秘密：观看（要有音响效果）此片的女士当中绝大多数捂住耳朵，更甚者马上跑开。而且它的作者，我，也被它吓到过至少两次：一次是在(哈尔滨)办公室没其他人，却又不知道动画怎么运行起来了，慌乱之后找不到&#8221;Alt+F4&#8243;，吓得直打冷战；还有一次在梦中也听到那恐怖的组合音响效果，后背自然发凉&#8230;..</p>
<p>现在，时间合适(夜晚，刚下完雨，周围静悄悄)，地点恰当(我一个人在房间)，我&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/19.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>做了这个之后就..金盆洗手了 (2002) 说明</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/18.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/18.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2003 03:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/16.html</guid>
		<description><![CDATA[做了这个之后就..金盆洗手了 仰天长叹！我的创造力到此为止了。当时我再看网上真正的高人做的东西，我做的所有东西都可以归为垃圾了。这个东西做完之后，发现自己毫无这方面的天分，回天无力，一狠心学了一年的东西方放弃了。 这个东西 (我都不敢说这个是个“动画”、“作品”) 堪称我的收山之作，就这个德性，(不是说其中的主角，那谁你可别打我呀)，不要想了，不要浪费时间了。 又及：我还因为这个东西被抨击为“色盲”。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.surefire.cn/flash/meiyan.swf"><span style="color: #666666">做了这个之后就..金盆洗手了</span></a></p>
<p><span id="more-18"></span></p>
<p>仰天长叹！我的创造力到此为止了。当时我再看网上真正的高人做的东西，我做的所有东西都可以归为垃圾了。这个东西做完之后，发现自己毫无这方面的天分，回天无力，一狠心学了一年的东西方放弃了。</p>
<p>这个东西 (我都不敢说这个是个“动画”、“作品”) 堪称我的收山之作，就这个德性，(不是说其中的主角，那谁你可别打我呀)，不要想了，不要浪费时间了。</p>
<p>又及：我还因为这个东西被抨击为“色盲”。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/18.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preloading in Flash</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/16.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/16.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 May 2003 14:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[资料]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/14.html</guid>
		<description><![CDATA[请先下载ctshx.fla。 这两天有事情，所以现在给你说说preloading的事情。 其实这个一点都不难，网上你给我看的那个自己搞得很复杂。 你不熟悉flash，我先说它。 flash 做的动画什么的，有个播放顺序，很简单，就是从头到尾，一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢，接着一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢，而且特别请注意： 到了哪一桢，如果该桢写着什么代码，就会执行这段代码，切记切记&#8230;&#8230; 在flash的编辑界面里面，时间轴（希望你知道这个）上有个红色的小块，它到哪一桢就是播放到那一桢了，flash里面它叫播放头。这个播放头是可以控 制的，通过ActionScript中相关的命令。用代码来控制，可就不是“一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢”了，你可以随意控制：比如，播放头到了 第五桢，你觉得第六桢不该播放，在第五桢上加个代码&#8221;gotoAndPlay(7);&#8221;,它就直接播放到第七桢，第六桢可以略过去了。你别说我罗索阿，很 多人问我关于flash的问题就是因为flash的这个基本特征还不清楚。 附件ctshx.fla里面的时间轴上，“图层一”，你先看一眼，有四个小&#8221;a&#8221;，他们的意思是：这一桢有代码，就是“ActionScript”的第一个字母。 给你说说，每个a都是干吗的。 要看到每个a都写着什么，点a在的那一桢，然后右键，选择“动作”如果你的是英文版选择“Action”之类的。那个ActionScript编辑器就会出来，你就可以看了。 第一桢上的小a: （关于桢数，播放头在不同的地方时间轴下面有个数字在不停的变，它就是桢数） _root.bar._xscale=0; 这 句话是说：路径为 _root.bar这个东西的 x轴方向的缩放比例（x轴：你没忘初中代数有一部分讲数轴吧，还有y轴呢）设定为0。 这个x轴方向说白了就是横着的方向，y轴属性就是竖着的方向。让x轴方向的缩放比例为0，是因为从下一桢开始，名字叫“bar”的这个电影剪辑 （movieclip）就根据已经下载的数据不断的变化缩放比例，你已经猜到了，就是你看见的“进度条”。 root你知道吧？就是根，根文件夹什么的。_root.bar，就是根那一级里面叫做 bar的电影剪辑（movieclip）。 说 说 电影剪辑（movieclip），flash里面它是动画的组成单位，什么东西都可以是一个电影剪辑（movieclip），建立一个电影剪辑 （movieclip）有三个个方法：1，选定编辑窗口里的一个东西，右键，“转换为元件”（抱歉，我的是中文版，不知道英文版叫什么，反正在菜单的下面 部分）2，选定就按F8键，3，插入〉新建元件 或者快捷键 cTRL+F8. 电影剪辑（movieclip)极为重要，FLASH就靠它了。电影剪辑（movieclip)建好后就在库里面（cTRL+L可以调出库的面板），你可 以点住从库里面把拖到外面，就可以用了。出来后它可以有名字。ctshx.fla里面有一个叫bar。 如果你会用dw，会知道她的名字在哪里可以改，那里可以看见名子。但是ctshx.fla里面好几个东西摞在一起，你要找一会，反正就在那个位置。还有个 问题，电影剪辑（movieclip) 出来后在外面(特点是选定他时，有一个蓝色的框)，你还可以编辑他，双击。有的时候发现编辑界面怎么不对劲，其实是不小心双击了某个电影剪辑 （movieclip)，退出去这个电影剪辑（movieclip)编辑状态你才能干别的事情。怎么退出，编辑界面能看见这方面的一个导航条，注意一下。 第二桢上的小a: a=getBytesLoaded(); b=getBytesTotal(); percent=int(a/b*100); 第 一句：getBytesLoaded()意思是：获得已经载入（get，Loaded）的字节数（Bytes）。把这个字节数赋值给a。这个字节数就是: ctshx.fla输出成.swf后ctshx.swf它的K数，随着下在时间的不同，已经下载的字节数会不同。在网页上下载的就是它 ctshx.swf，不是ctshx.fla。（输出默认的名字会是ctshx.swf,因为这个文件就叫ctshx，输出的命令是：shift+ F12,输出之前还可以作某些设定，快捷键是CTRL+shift+F12） 第二句：你肯定明白了，就是ctshx.swf一共的K数。把这个字节数赋值给b。FLASH就有这个功能，不用去资源管理器看她（ctshx.swf）的属性，哦，12K,然后再回来写：共12K,已经下载***K. 第 三句：a/b就是已经下载的百分比，好了，你猜到可以把这个百分比用到_root.bar._xscale，进度条就可以变化了。且慢，_xscale 这个属性的值在本例当中的范围是0-100的整数（可以超过100，那就是放大了）。a/b=0.**, 所以要（*100）乘以100，让小数变成**.**。还不行，小数点后面还有数字，于是用函数int()求整，就成了1，2，3，&#8230;100的整数 了，然后把这整数赋值给percent，就可以让_root.bar._xscale用了。 第七桢上的小a: if [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://surefire.cn/flash/ctshx.fla">请先下载ctshx.fla</a>。</p>
<p>这两天有事情，所以现在给你说说preloading的事情。</p>
<p><span id="more-16"></span></p>
<p>其实这个一点都不难，网上你给我看的那个自己搞得很复杂。</p>
<p>你不熟悉flash，我先说它。</p>
<p>flash 做的动画什么的，有个播放顺序，很简单，就是从头到尾，一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢，接着一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢，而且特别请注意： 到了哪一桢，如果该桢写着什么代码，就会执行这段代码，切记切记&#8230;&#8230; 在flash的编辑界面里面，时间轴（希望你知道这个）上有个红色的小块，它到哪一桢就是播放到那一桢了，flash里面它叫播放头。这个播放头是可以控 制的，通过ActionScript中相关的命令。用代码来控制，可就不是“一桢一桢，到了结束又重新返回第一桢”了，你可以随意控制：比如，播放头到了 第五桢，你觉得第六桢不该播放，在第五桢上加个代码&#8221;gotoAndPlay(7);&#8221;,它就直接播放到第七桢，第六桢可以略过去了。你别说我罗索阿，很 多人问我关于flash的问题就是因为flash的这个基本特征还不清楚。<br />
附件ctshx.fla里面的时间轴上，“图层一”，你先看一眼，有四个小&#8221;a&#8221;，他们的意思是：这一桢有代码，就是“ActionScript”的第一个字母。</p>
<p>给你说说，每个a都是干吗的。</p>
<p>要看到每个a都写着什么，点a在的那一桢，然后右键，选择“动作”如果你的是英文版选择“Action”之类的。那个ActionScript编辑器就会出来，你就可以看了。</p>
<p>第一桢上的小a: （关于桢数，播放头在不同的地方时间轴下面有个数字在不停的变，它就是桢数）</p>
<p>_root.bar._xscale=0;</p>
<p>这 句话是说：路径为 _root.bar这个东西的 x轴方向的缩放比例（x轴：你没忘初中代数有一部分讲数轴吧，还有y轴呢）设定为0。 这个x轴方向说白了就是横着的方向，y轴属性就是竖着的方向。让x轴方向的缩放比例为0，是因为从下一桢开始，名字叫“bar”的这个电影剪辑 （movieclip）就根据已经下载的数据不断的变化缩放比例，你已经猜到了，就是你看见的“进度条”。 root你知道吧？就是根，根文件夹什么的。_root.bar，就是根那一级里面叫做 bar的电影剪辑（movieclip）。</p>
<p>说 说 电影剪辑（movieclip），flash里面它是动画的组成单位，什么东西都可以是一个电影剪辑（movieclip），建立一个电影剪辑 （movieclip）有三个个方法：1，选定编辑窗口里的一个东西，右键，“转换为元件”（抱歉，我的是中文版，不知道英文版叫什么，反正在菜单的下面 部分）2，选定就按F8键，3，插入〉新建元件 或者快捷键 cTRL+F8. 电影剪辑（movieclip)极为重要，FLASH就靠它了。电影剪辑（movieclip)建好后就在库里面（cTRL+L可以调出库的面板），你可 以点住从库里面把拖到外面，就可以用了。出来后它可以有名字。ctshx.fla里面有一个叫bar。 如果你会用dw，会知道她的名字在哪里可以改，那里可以看见名子。但是ctshx.fla里面好几个东西摞在一起，你要找一会，反正就在那个位置。还有个 问题，电影剪辑（movieclip) 出来后在外面(特点是选定他时，有一个蓝色的框)，你还可以编辑他，双击。有的时候发现编辑界面怎么不对劲，其实是不小心双击了某个电影剪辑 （movieclip)，退出去这个电影剪辑（movieclip)编辑状态你才能干别的事情。怎么退出，编辑界面能看见这方面的一个导航条，注意一下。</p>
<p>第二桢上的小a:</p>
<p>a=getBytesLoaded();<br />
b=getBytesTotal();<br />
percent=int(a/b*100);</p>
<p>第 一句：getBytesLoaded()意思是：获得已经载入（get，Loaded）的字节数（Bytes）。把这个字节数赋值给a。这个字节数就是: ctshx.fla输出成.swf后ctshx.swf它的K数，随着下在时间的不同，已经下载的字节数会不同。在网页上下载的就是它 ctshx.swf，不是ctshx.fla。（输出默认的名字会是ctshx.swf,因为这个文件就叫ctshx，输出的命令是：shift+ F12,输出之前还可以作某些设定，快捷键是CTRL+shift+F12）</p>
<p>第二句：你肯定明白了，就是ctshx.swf一共的K数。把这个字节数赋值给b。FLASH就有这个功能，不用去资源管理器看她（ctshx.swf）的属性，哦，12K,然后再回来写：共12K,已经下载***K.</p>
<p>第 三句：a/b就是已经下载的百分比，好了，你猜到可以把这个百分比用到_root.bar._xscale，进度条就可以变化了。且慢，_xscale 这个属性的值在本例当中的范围是0-100的整数（可以超过100，那就是放大了）。a/b=0.**, 所以要（*100）乘以100，让小数变成**.**。还不行，小数点后面还有数字，于是用函数int()求整，就成了1，2，3，&#8230;100的整数 了，然后把这整数赋值给percent，就可以让_root.bar._xscale用了。</p>
<p>第七桢上的小a:</p>
<p>if (a&gt;=b) {<br />
gotoAndPlay(8);<br />
} else {<br />
gotoAndPlay(2);<br />
}<br />
_root.bar._xscale=percent;<br />
_root.p=percent+&#8221;%&#8221;;<br />
_root.al=int(getBytesLoaded()/1000)+&#8221;k / &#8220;+int(getBytesTotal()/1000)+&#8221;k&#8221;;</p>
<p>看着挺多，其实意思简单，先说：<br />
if (a&gt;=b) {<br />
gotoAndPlay(8);<br />
} else {<br />
gotoAndPlay(2);<br />
}<br />
这是个条件语句。<br />
这是判断。if (如果)<br />
如果 a&gt;=b，就是说已经下载的a不小于b大，也就已经下载完毕，那么播放头就到第八桢去gotoAndPlay(8);，至于到第八桢干吗去，就看你有什么需要了。<br />
else （否则）<br />
就是说，a</p>
<p>再说，<br />
_root.bar._xscale=percent;<br />
_root.p=percent+&#8221;%&#8221;;<br />
_root.al=int(getBytesLoaded()/1000)+&#8221;k / &#8220;+int(getBytesTotal()/1000)+&#8221;k&#8221;;</p>
<p>第 一句你明白：把percent的值（整数的，在第二桢上算出来的） 赋值给_root.bar._xscale 。bar从短到长的变化，就是你看见的进度条。额外问题：flash中，电影剪辑（movieclip）变大变小的默认基点是它的中心：如果为正方形，就 是两条对角线的交点，圆形，椭圆形等等；所以，你得把这个基点挪到长方形（本例中就是长方形）的左边线上，一点都不能差，只有这样，它的变化才是左边不 动，而右边长大，不然按照默认基点的位置，它会向两边长大，切记。<br />
第二句：percent+&#8221;%（百分号&#8211;注）&#8221;是在计算字符串，让percent的值（比如是80） 和 百分号 放在一起，看起来就是          80%（“百分号”&#8211;注），这个就是你看见不停跳动的数字：1-100 。光有这个数字还不行，得找到一个地方在屏幕上显示出来。<br />
于是，_root.p 这个位置在根里面 名字叫p的动态文本框就应需要产生了。你在编辑界面看见的虚线方框有一个就是它（_root.p），进度条（_root.bar;）下面那个。如果你会 dw,在flash观察它没问题，属性观察器里面就能找到他，当然选定动态文本框_root.p 的时候。<br />
第三句：可有可无，它的意思相信你能明白了。</p>
<p>额外话题：在时间轴 的桢的上面，你会看见有的是黑点（本桢有内容，比如一张图片），有的是灰色（本桢跟前面的黑点显示内容一样，叫做静止桢），有的是蓝色背景带箭头（位置变 化的动画,motion），绿色背景带箭头（形状变化的动画，shape）,但是，要是有虚线，那是你做的动画（位置变化的，形状变化的）出错了。如果是 空白的，也没有竖线（竖线就像在新建一个flash文档的时候），意思是本桢什么也没有，就是空白桢。</p>
<p>第八桢：</p>
<p>stop();</p>
<p>这是说，我让播放头到这里永远不要动，让你相信“你是&#8230;“，呵呵。当然接下来你要做什么，都可以在第八桢实现了。</p>
<p>别嫌我罗索，我看见你和其他人因为这点小事搞不清楚无比痛苦过意不去，发狠我写了一大堆，希望你彻底明白preloading的这种做法，如果你因为这个入门ActionSctript,我无比高兴，我数学不行，没这方面的天分，所以早就放弃研究flash          ActionSctript编程了，希望你多研究点，flash mx功能更加强筋，我还没看过。</p>
<p>！！！更正！！！</p>
<p>。。。。<br />
第二句：你肯定明白了，就是ctshx.swf一共的字节数。把这个字节数赋值给b。FLASH就有这个功能，不用去资源管理器看她（ctshx.swf）的属性，哦，12K,然后再回来写：共12K,已经下载***K.</p>
<p>。。。。</p>
<p>不是“k数”<br />
1024bytes=1k(是吧？)</p>
<p>！！！更正！！！</p>
<p>于 是，_root.p 这个位置在根里面 名字叫p的动态文本框就应需要产生了。你在编辑界面看见的虚线方框有一个就是它（_root.p），进度条（_root.bar;）下面那个。如果你会 dw,在flash观察它没问题，属性观察器里面就能找到他，当然选定动态文本框_root.p 的时候。</p>
<p>非也。_root.p 当中的p是动态文本框的变量，p是变量，不是“名字叫p的动态文本框”。当然动态文本框是可以有名字的，但是这有什么用处，我不知晓。请教。</p>
<p>！！更正！！！<br />
&#8230;.<br />
第一句你明白：把percent的值（整数的，在第二桢上算出来的） 赋值给_root.bar._xscale 。bar从短到长的变化，就是你看见的进度条。额外问题：flash中，电影剪辑（movieclip）变大变小的默认基点是它的中心：如果为正方形，就 是两条对角线的交点，圆形，椭圆形等等；所以，你得把这个基点挪到长方形（本例中就是长方形）的左边线上，一点都不能差，只有这样，它的变化才是左边不 动，而右边长大，不然按照默认基点的位置，它会向两边长大，切记。<br />
&#8230;..</p>
<p>表达有点问题，更正一下。</p>
<p>flash当中基点的概念：</p>
<p>修改基点有两个办法</p>
<p>1. 一个电影剪辑（movieclip）变大变小时变化的中心就是：你在编辑界面选定某个电影剪辑（movieclip）看见的那个“十”字。你可以双击这个 电影剪辑（movieclip）把（本例中）那个长方形向右挪动，一直到长方形的左边线跟“十”字中心对齐了就可以了。</p>
<p>2. 工具箱有个工具，在flash mx 中是右面那排上数第六个。单击该工具，再单击基点应该修改的电影剪辑（movieclip），基点就会出现。鼠标拖动它就可以修改了。</p>
<p>两 种方法的区别是，用第二个的时候不必改变整个电影剪辑（movieclip）在舞台（stage）中的相对位置，仅仅是基点挪了地方，而第一个方法整个电 影剪辑（movieclip）在舞台（stage）中的相对位置就会改变，因为长方形（本例中）整体向右挪地方了（假如真是这样做的，我记得做这个的时候 是用了第一个方法，蠢办法）。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/16.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>差点忘了我做过的东西</title>
		<link>http://changguohua.com/archives/8.html</link>
		<comments>http://changguohua.com/archives/8.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2001 03:04:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[我的方法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://changguohua.com/archives/6.html</guid>
		<description><![CDATA[Flash 振兴电器 爱新多肽 鸭绿河农场 奥兰多数码制作中心 御绿米业有限公司 18届冰雪节 石头剪子布 明日科技 前锋农场]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Flash</p>
<table style="height: 41px;" border="1" cellspacing="1" cellpadding="1" width="630" align="center">
<tbody>
<tr>
<td width="24%" height="20"><span id="more-8"></span></p>
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/zhenxing.swf"><span style="color: #2781c9">振兴电器</span></a></p>
</td>
<td width="22%">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/aixin.swf"><span style="color: #2781c9">爱新多肽</span></a></p>
</td>
<td width="13%">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/yaluhe.swf"><span style="color: #ff0000">鸭绿河农场</span></a></p>
</td>
<td width="12%"></td>
<td width="29%">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/fuji.swf"><span style="color: #2781c9">奥兰多数码制作中心</span></a></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" height="16">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/yulu.swf"><span style="color: #2781c9">御绿米业有限公司</span></a></p>
</td>
<td width="22%">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/flash/icesnow.swf"><span style="color: #2781c9">18届冰雪节</span></a></p>
</td>
<td width="13%"><a href="http://www.surefire.cn/flash/game11backup-simple.swf"><span style="color: #2781c9">石头剪子布</span></a></td>
<td width="12%"><a href="http://www.surefire.cn/flash/brightsun.swf"><span style="color: #2781c9">明日科技</span></a></td>
<td width="29%">
<p align="center"><a href="http://www.surefire.cn/essays/harbin/qianfeng.htm"><span style="color: #2781c9">前锋农场</span></a></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="638" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p align="center">
</td>
<td>
<p align="center">
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://changguohua.com/archives/8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

