我的语言故事

语言之旅

外国人不知道什么是“面子”吗?

外国人不知道什么是“面子”吗?

在中国有很多传说,比如外国人不知道什么是“面子”。而且连堂堂的林语堂也这么说:“中国人的‘面子’这个东西,无法向外国人翻译,无法为之下定义。它像荣誉,又不是荣誉。它比任何世俗的财产都宝贵。它比命运和恩惠还有力量,比宪法还受人尊敬。中国人正是靠这种虚荣的东西活着。”林语堂不但解释了什么是面子,还顺便骂了中国人靠“虚荣”活着。看来这是“铁案如山”了,无法翻案。中国人不但要“面子”,而且宁可“活受罪”。这不,央视著名主持人芮成钢的微博又转发了林语堂的这句话,引起一片赞同之声。其实,我比林语堂高明多了,因为我不但知道“面子”就是“脸”,而且还知道“脸”在英语里就是“face”。但是,可惜我的“面子”太小,我和其它为数不多的几个人在微博里无论怎么留言解释外国人其实是知道什么是“面子”的,也没人给我们“面子”仔细看看。

Read more about 外国人不知道什么是“面子”吗?

相亲=blind date?

相亲=blind date?

新浪微博网友“夏威夷暖风”在一篇长微博里面说,“相亲”等于“blind date”。但我认为 date是普通的“约会”、“对象”。“相亲”可是为了结婚由介绍人安排的相看,blind date 根本没有这个“觉悟”。另外,我觉得相亲的双方也不一定从未打过照面,跟 blind date 的完全瞎蒙不同,但这不是重点。

Read more about 相亲=blind date?

丧事喜办和喜事丧办

丧事喜办和喜事丧办

所谓丧事喜办,原本的意思是已经很高寿的人寿终正寝了,亲朋好友办丧事时是高高兴兴的,甚至可以成为一个大家叙旧的好场合。人们乐于参与这种丧事、不甚感到伤悲也是有合理原因的。比如,老人有可能已经受尽了病痛的折磨,顺应自然规律地离开这个世界,对其本人是一种解脱,对亲人未尝不也是一种解脱呢。人类的发展固然少不了对过去的怀念和反思,但毕竟还是要向前看的。可是,那种英年早逝、暴死街头、死于非命的生命逝去绝对不可“丧事喜办”。原因很简单,时间未到而生命凋零,这对家人、亲朋好友乃至人类都是一种极大的损失。

Read more about 丧事喜办和喜事丧办

念错一辈子的词,会错一辈子的意

念错一辈子的词,会错一辈子的意

还记得看过一篇微型小说,是讲念错字的事情。故事里面,一个刚毕业的大学生分配到县级畜牧业主管单位上班。领导做报告时,把牛的“臀部”念成“殿部”,年轻人深感诧异。正待要问问同事是怎么回事,发现他们都无动于衷!后来又发现大家都把“臀部”叫“殿部”,他就彻底不好意思再追问什么了,遇到自己念这个词,不好意思“与众不同”,也跟着大伙儿一块儿“殿部”“殿部”的念。几年后,年轻人业务突出、成绩斐然,上级决定考察他一下,有可能的话就升他的职。在给上级介绍本县的工作时,他大谈在自己努力下本县畜牧工作的成绩,其中自然提到了牛马羊的“殿部”。他发现几位听讲的领导每次在他说起“殿部”的时候,面部都有抽搐的模样。后来,领导没升他的职,原因是他居然连字都能念错!这是故事,未免有些夸张。

Read more about 念错一辈子的词,会错一辈子的意