活龙与博客简介

2016 年 3 月 5 日,湖北武汉中共五大会址门口
2016 年 3 月 5 日,湖北武汉中共五大会址门口

2016 年 3 月 5 日,湖北武汉中共五大会址会场
2016 年 3 月 5 日,湖北武汉中共五大会址会场

个人介绍(第三人称,自己写的,欢迎引用……)

常国华(网名“活龙”),“语言学及应用语言学”专业,已经从事英汉互译工作近 20 年。他从初中英语水平起步,通过自己的不懈地努力,完全通过自学掌握了英语,并通过自己的不断学习与摸索,获得了优秀的一线翻译能力,得到了同事、客户以及业界同仁的广泛认可,还积累了丰富的语言与翻译培训经验,在如何学好英语、做好翻译工作方面有着自己独特的见解。

在职业生涯之初的 2000 年就以网站或博客(http://ChangGuohua.com)的方式与业界同行分享其在语言与翻译方面的学习与研究、感悟、经验与技巧。现在,他推出了“精益英语与翻译培训”,通过网络为全国各地有志于掌握英语或者成为优秀笔译译员的人士提供专业的在线培训服务。

博客简介

“活龙活现的翻译故事”博客的历史几乎跟我的职业生涯一样长。2000 年夏天我到哈尔滨一家网站工作之后,就有了个人主页。不知不觉之中,我做翻译工作已经有将近 20 年的时间了。我有很多东西想跟翻译行业同仁分享,比如读书、语言与翻译学习、翻译感悟、经验与技巧。这也是我目前给“活龙活现的翻译故事”博客的定位:专注翻译,诠释翻译人生,为新人指路,与高手切磋。

我的联系方式:

  • QQ: 22274348
  • 活龙精益英语学习组,群号码:106050350
  • 收听我的荔枝广播:FM 1567735
  • 微信: changgua
  • 我的博客:ChangGuohua.com
  • Email: hua#ChangGuohua.com(把#换成@就是邮件地址)
  • 微信公众号:wedotranslation

更新日期:2017 年 1 月 15 日星期日

27 thoughts on “活龙与博客简介

  1. 常老师的博客可以说是业界的典范,译员们可以以此为典范,做出更多优秀的翻译博客来。从事翻译工作的译员们写的博客更具实用性。

  2. 不知不觉认识你十年了,你的执着和努力,值得我终生学习。我想说的是:有你这样的朋友真好!

  3. 慕名而来 读了先生的博客 受益良多 会一直坚持下去 虽然自己要学习的还有很多!!再次感谢!

          1. 同行可以不是冤家,哈哈。。时代不同了,合力才能共赢。可以把多说的最新评论放在上面。设置一下。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *