活龙是谁

“活龙”是 2000 年触网之后给自己起的网名,意思是“像龙一样活泼、活跃”,不过一见本尊好像不搭,估计只是头脑比较“活泼、活跃”吧。

我的真名叫常国华,学过会计、英语,工作之后又读了语言学及应用语言学硕士。从 2000 年开始工作就做从事英汉互译的翻译工作,到现在快 20 年了。我英语是自学的,翻译是自学的,语言学基本上也是自学的,总之我就是比较会自学。我的工作履历当中,最让我自豪的一段岁月就是 2002 年从黑龙江来北京之后在中国日报社工作过好几年。现在是北京东方雅高信息服务有限公司的翻译经理,主要负责翻译质量管理、客户服务与专兼职译员的招聘和培训。

更详细的工作履历,请见领英页面:https://cn.linkedin.com/in/changguohua

27 thoughts on “活龙是谁

  1. 常老师的博客可以说是业界的典范,译员们可以以此为典范,做出更多优秀的翻译博客来。从事翻译工作的译员们写的博客更具实用性。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *