“活龙”是 2000 年触网之后给自己起的网名,意思是“像龙一样活泼、活跃”,不过一见本尊好像不搭,估计只是头脑比较“活泼、活跃”吧。
我的真名叫常国华,学过会计、英语,工作之后又读了语言学及应用语言学硕士。从 2000 年开始工作就做从事英汉互译的翻译工作,到现在快 20 年了。我英语是自学的,翻译是自学的,语言学基本上也是自学的,总之我就是比较会自学。我的工作履历当中,最让我自豪的一段岁月就是 2002 年从黑龙江来北京之后在中国日报社工作过好几年。现在是北京东方雅高信息服务有限公司的翻译经理,主要负责翻译质量管理、客户服务与专兼职译员的招聘和培训。
更详细的工作履历,请见领英页面:https://cn.linkedin.com/in/changguohua
“不管做什么事情,只要认真就一定可以做好。”
I fully agree with you!
有时候,态度决定一切。
常老师的博客可以说是业界的典范,译员们可以以此为典范,做出更多优秀的翻译博客来。从事翻译工作的译员们写的博客更具实用性。
感谢捧场!
不知不觉认识你十年了,你的执着和努力,值得我终生学习。我想说的是:有你这样的朋友真好!
谬奖,愧不敢当。。。我在你的朋友里面能有这地位,我还是很高兴的。
常老师我已填写邮件并申请加群,真希望早些受到大作。
收到电子书没有?
收到了,谢谢,你有用。
呃,有用就好。
慕名而来 读了先生的博客 受益良多 会一直坚持下去 虽然自己要学习的还有很多!!再次感谢!
感谢来访!
博主,咱俩可不可以换一个友链啊?都是翻译相关的内容,当然,如果不介意的话。。
当然可以!
我已经加上了哦。常联系,向你学习!
也已加。我没事帮你点点广告,你没事帮我宣传下课程。
哈哈,好吧,你可以给我一份课程简介,加你Q了。改天支持你去!
现在的首页就是了,有付费和免费两种。
好的,改天整理下,我听听看,我们可以合作课程的,有空了细聊吧。。
纯同行
同行可以不是冤家,哈哈。。时代不同了,合力才能共赢。可以把多说的最新评论放在上面。设置一下。
你的网站们牛叉,博主牛叉。
相互学习相互学习。。
相互学习,“盖楼”方式已改,新的在上面。
对,这样好一些,你觉得呢?
确实好些!
恩恩,那就好!