Skip to content
翻译活龙活现
缤纷|时光|印记
  • 首页
  • 读书进行时
  • 关于本网站
    • 活龙是谁
    • 活龙一家人
  • Posts in English
  • 联系方式

Tag: languages

Manslaughtered in translation

2013 年 01 月 13 日 活龙 8 Comments

In an article titled Why the West shuts out subtle Chinese concepts published in Shanghai Daily, German scholar Thorsten Pattberg…

Continue Reading →

Posted in: Posts in English, 感想, 时评, 英语, 读书, 资料 Filed under: languages, philosophy, Thorsten Pattberg, translation, 朋友的博客, 译阁空间, 读书, 锐评

Obama: They talk about me like a dog

2010 年 09 月 09 日 活龙 5 Comments

In a speech this week to his supporters, a group of labor union members, in Milwaukee, Wisconsin (a source of…

Continue Reading →

Posted in: news, Posts in English, work Filed under: dog, languages, obama, translation, U.S.

Which one is more difficult to learn, English or Chinese?

2003 年 11 月 13 日 活龙 4 Comments

Of course, they are two of the greatest languages in the world. One exerts the most powerful synchronic influence over…

Continue Reading →

Posted in: Posts in English, work Filed under: languages

搜索

归档

最近帖子

  • “怼”怎么读?
  • 试从语言的角度解释为什么中国新冠肺炎防控比国外好
  • “与新冠病毒共存”论可休矣
  • Chinese New Year(中国新年)还是 Lunar New Year(阴历新年)?
  • Chinese New Year or Lunar New Year?

最近评论

  • 活龙 on 试从语言的角度解释为什么中国新冠肺炎防控比国外好
  • cqk on 试从语言的角度解释为什么中国新冠肺炎防控比国外好
  • 活龙 on 身份证上的四个“语文错误”其实不是错误,也不是语文错误
  • 小易 on 身份证上的四个“语文错误”其实不是错误,也不是语文错误
  • 活龙 on 本博客改造了一下

管理

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
Copyright © 2022 翻译活龙活现