156 1103 9483
guo@hua.digital

Tag: 博客

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

本博客改造了一下

我这个博客是在 Linode 上开的,用了很多年。当时千辛万苦、几天没睡觉弄出来的。本来一直正常,但大概一年前,WordPress 升级,我的系统的 PHP 版本太低,升级失败。我又不会升级 PHP,幸好我有个备份, 恢复了凑合用。 又过了一段时间,我的博客系统开始花式“ 自杀 ”:首先是密码正确也无法登录后台,如果置之不理,就会出现数据库连接错误,用备份恢复之后每隔一个月就会再次开始这个循环。然而中间我什么都没动,它自己就扑街了。

我是怎么学英语的

现在算来,我学英语已经整整二十三年了。这么漫长的时间大致可以划分为三个阶段。第一个阶段从 1990 年上初中开始,到初中毕业结束,这四年(初三重读了一年)有老师面对面的教;第二个阶段从上中专的 1994 年开始,到 2000 年开始工作为止,这六年为自学,没有老师教,只有自己摸索,考下了自学考试的英语大专证;第三个阶段从参加工作做翻译这个职业开始,边做翻译边学习英语乃至汉语,到现在已经有 13 年的时间了。

五月杂谈

* 一直都对纳粹德国和二战的欧洲战场比较感兴趣。还记得很多年前从一个租书摊租的关于“沙漠之狐”隆美尔的书。于是,这个月我入手了一本一千多页的《第三帝国兴亡:纳粹德国史》 (The Rise and Fall of the Third Reich: A History of Nazi Germany)。这本书是一位美国记者 50 多年前写的,在美国读者中大受欢迎,据称影响了美国国民对纳粹德国的看法。虽然这本书在一般读者当中得到的评价颇高,但在专业搞历史的专家圈子里面鲜有人高度评价这本书。这本书入不了他们的法眼,我估计是因为作者 William L. Shirer 没按历史学家的套路来吧。到今天为止我已经看了 160 多页。我的感觉是,与其说它是本历史书,不如说它是本有或真或假史料依据的小说,但又没有小说的笔法,从开头到现在一路这么平铺直叙,节奏越来越慢。就这本书里所描述的德国历史来说,虽然阿道夫·希特勒是奥地利人民的儿子,但是德国人民在历史的紧要关头错误地选择了他,从而改变了德国乃至世界的历史。——等我再看几百页再写篇读书笔记。

无题无题无题

我的博客现在更新频率越来越低,年初定下的多写这、多写那的目标现在看来肯定是实现不了了。原因无他,从十分麻烦的个人网站开始到十分方便的WordPress博客系统,我在网上经营的“自己的品牌”已经十多年了,现在已经到了在博客上“无话可说”的阶段了。放眼整个互联网,能像我一样把这个东西搞十年的人也不是很多。能“坚持”下来的也许都是我一个朋友所说的那种“矫情”的人。

写博客就是写自己、城市、时代和国家的历史

似水流年,时光荏苒。不记日记的习惯不好,年复一年地不记录下自己所思、所想、所做的习惯也不好。为什么呢?因为再轰轰烈烈、再惊心动魄的事情过后也会在时间的侵蚀下变得模糊不清。比如说,历史上一个“美丽的误会”:袁世凯。

博客和日记

写博客和写日记还是大不一样的。博客是写给自己和别人看的,日记就是写给自己看的。写给别人看的东西,会有顾虑,写的时候会“收敛”很多,不能畅所欲言。日记就不同了,记下自己的所思所想,一是可以整理自己的思路,二是可以做个备忘录。日记上写的东西,可能过后就忘。不是说“好记性不如烂笔头”嘛?“备忘”,日记即使起到这个作用也是极好的。