156 1103 9483
guo@hua.digital

Search Results for “学英语”

词汇研习(CW 49/2010):怎么翻译“主人翁精神”

开篇语: 房子是一砖一瓦盖起来的,砖瓦质量好,尺寸、外形没问题,房子才有可能结实。与此相类似,只有“树”都生得郁郁葱葱,“林”才可能兴旺。“独木难支”、“独木不成林”说的就是这种情况:“人多力量大”!

疯狂的李阳

我很早就发现很多人对李阳极力推广的英语学习方法并不以为然,还有人甚至因为他的学习方法而讨厌他,觉得李阳大喊大叫的学习方法有病,跟轮子、传销差异不大。最近更是因为他让“弟子”对他下跪,以示对恩师的感谢之情,并且让女“弟子”剃光头发以“名”学好英语的志向,而惹得众人大为不满,认为他侮辱了学生的人格。

活龙继续乱弹:土著、原住民和中国的少数民族

后加的前言:虽然我在这里说了很多“中国的少数民族”不是“原住民”的“理由”,但是我一直都知道:语言的“习惯”基本上都是优先于“理由”的;说话、写字这东西,即使错了,如果错的时间长了,范围广了,错了的也就慢慢地变成对的了。之所以后加上这前言,是有感于汉字“龙”之dragon和loong英译之辩。在下觉得,即使当年把“龙”翻译成dragon是个错误,现在“龙=dragon”在语言使用中也已经是既成的事实。所以,即使英文中的dragon含义为吐火的邪恶怪物,那么现在烦请国外出版的字典在新版中再加上一条:dragon是中国人具有数千年历史的图腾,含义为吉祥、力量、雄伟等等,以图让再次检视新版词典的读者知道中国的dragon乃一个好东西。否则,字典反映不了语言的实际使用情况,是失职。于2006年12月20日 --------------------

活龙行天下 作者:小悟

活龙最近好象忽然闲下来了,昨天突然问我:你那小说啥时候写完啊? 我跟他装傻:啥小说,你说哪个? 没想到他话题一转:新东方不学啦? 郁闷的说:学不会啊,怎么办? 哼,我就知道。然后他不由分说,布置了一篇课文给我:先把这个背会,下周检查!

How did I start learning English?

转自:李阳・克立兹国际英语口语推广工作室 如果你想学会英语,请阅读下面的内容,您采取行动就会改变您的英语道路。

我家 :大兴安岭

大兴安岭是我长大的地方。大兴安岭是条山脉,分两部分:小部分在黑龙江,所处地区的行政划分叫大兴安岭地区;大部分在内蒙古,所处地区的行政划分叫兴安盟。我家在黑龙江的大兴安岭。再往北或者往东,就是中俄边境。我家是祖国神经末梢的末梢。

借钱给别人自己还要倒贴利息?!

刚听新闻说的,日本的银行相互借钱就是这样,还说是金融历史上首次这种事情发生。匪夷所思啊。想象一下,只有在银行自己把钱借给别人,再给那人利息,自己损失才能小一些的情况下才会发生,就是说:自己握着钱损失更加惨重!为什么会这样呢?