156 1103 9483
guo@hua.digital

我读《红楼梦》的感觉

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

我读《红楼梦》的感觉

我读过很多次《红楼梦》了,本来想读它的语言,但是读着读着就变成了看故事。一页一页不停的轻轻翻过,生怕错过后面的故事。

(一)”气功”

这两天,我又在读《红楼梦》。不过因为没有多少时间,也没打算再快速的看一遍故事,所以这次慢慢的读。感觉跟前几次不太一样,而且还读到了以前读的太快而错过的内容。

先说第一回吧。有一句没看懂:”… …悔又无意之大无可如何之日也。”我对比了两个出版社的书,觉得应该不是印刷错误。谁知道这句话什么意思麻烦告诉我。多谢了。

中国有种东西叫气功。看名字应该是一种练”气”的功夫。发怒,中国人称为”生气”,估计也是一种功夫。别笑。中国人都会点儿气功。

第一回中,先从”此开卷第一回也。作者自云:… …”开始,一气到本楔子(人文版中注释语,有人觉得这部分是脂批)结束。再从曹雪芹开始娓娓道来故事的缘由:”… …列位看官:你道此书从何二来?说起根由虽近荒唐,细按则深有趣味。待在下将此来历注明,方使阅者了然不惑。”,到”当日地陷东南,这东南一隅有处曰姑苏,有城曰阊门,最是红尘中一二等富贵风流之地。”故事开始。

我感觉,曹公如行云流水一般文笔,写出的东西之中蕴含着一股贯通之气、一股打通经脉之气。这就是我上面说的每个国人都会点儿的”气功”了。在下不像曹公那样谦虚,我可是真的”下笔无文”!气在文中何处,我不能指明。但那些”上气不接下气”,已经断气死掉的文笔我可是几乎天天都在忍受!

如果一个人健康,中国人说他是气血通畅。通畅的结果就是抵抗力强,这时即使有病毒、致病细菌来袭,他也安然无恙。那些气血不通的,必然被病毒、致病细菌放倒了。当然这些致病的小东西也是相对的。比如,免疫系统一塌糊涂的艾滋病病人,能让本来是友好细菌或战斗力根本不强的致病菌彻底放倒。

这样看来,阅读《红楼梦》可能算是练气功了。呵呵。

待续……….

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *